Je suis heureux d'inviter Mme Arbour à venir parler au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. | UN | ويسعدني أن أتقدم بدعوة السيدة آربر للحديث أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمقره في فيينا. |
En novembre 2002, le Haut Commissaire a pris la parole devant le Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خاطب المفوض السامي المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا. |
Déclaration des Coprésidents du Groupe de Minsk au Conseil permanent de l'OSCE | UN | بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Le 16 mars 2006, le Conseil permanent de l'OSCE a officiellement adopté une déclaration sur la coopération avec l'ONU. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعلانا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة. |
En janvier 2004, le Conseil permanent de l'OSCE a annoncé que l'organisation convoquerait une réunion supplémentaire sur la mise en œuvre des engagements concernant la dimension humaine en novembre 2004. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2004، أعلن المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن المنظمة ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 اجتماعاً تكميلياً بشأن البُعد البشري لمسألة المشردين داخلياً. |
En novembre 2002, le HautCommissaire a pris la parole devant le Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خاطب المفوض السامي المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في فيينا. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
L'Union exprime résolument son opposition à la peine de mort lors des réunions de mise en œuvre que l'OSCE organise dans le cadre de sa Dimension humaine, et accompagne les démarches qu'elle mène en rapport avec des cas individuels d'une intervention devant le Conseil permanent de l'OSCE. | UN | ويقف الاتحاد الأوروبي موقفاً حازماً ضد تنفيذ عقوبة الإعدام في اجتماعات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ المسائل ذات البعد الإنساني، وفي المبادرات بشأن الحالات الفردية عن طريق تدخلات في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le lendemain, le Conseil permanent de l'OSCE a décidé d'envoyer immédiatement 20 observateurs dans la < < zone de sécurité > > adjacente à l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali. | UN | وفي اليوم التالي، قرر المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن يرسل على الفور 20 مراقباً إلى " المنطقة الأمنية " المتاخمة لمنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي. |
Le 18 septembre 2008, le Conseil permanent de l'OSCE a décidé de porter à 100 le nombre des observateurs militaires envoyés en Géorgie. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، قرر المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا زيادة عدد المراقبين العسكريين في جورجيا إلى 100 مراقب. |
36. Conformément à la décision no 734, adoptée par le Conseil permanent de l'OSCE le 30 juin 2006, un poste de coordonnateur des projets de l'OSCE en Ouzbékistan a été créé pour remplacer le Centre de l'OSCE à Tachkent. | UN | 36 - عملا بالقرار 734 الذي أصدره المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 30 حزيران/يونيه 2006، أنشئ منصب منسق المشاريع في أوزبكستان ليحل محل مكتب هذه المنظمة في طشقند. |
Les rapports sur les informations recueillies ont été mis à la disposition du Conseil permanent de l'OSCE en juillet 2004 et seront portés à la connaissance des participants à la Réunion sur la mise en œuvre de la dimension humaine, qui aura lieu à Varsovie en octobre 2004. | UN | وقد قُدمت تقارير عن المعلومات المجمعة إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تموز/يوليه 2004 وسيطلع عليها الاجتماع المعني بإعمال البُعد البشري في وارسو في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le 22 juin, les Coprésidents du Groupe de Minsk ont rendu compte au Conseil permanent de l'OSCE des résultats des derniers mois de négociation entre les parties au conflit du Haut-Karabakh. | UN | في 22 حزيران/يونيه، قدم الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريرا عن نتائج الأشهر الماضية من المفاوضات بين الطرفين بشأن صراع ناغورني كاراباخ. |
1. Prise de contact avec les partenaires pour leur demander de financer des projets recensés dans le cadre de l'évaluation des besoins menée par l'OSCE; demande de soutien au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | 1 - مفاتحة الشركاء للحصول على دعمهم للعمل المحدد في تقييم الاحتياجات الذي تقوده منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. طلب الدعم في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Cette mission a été créée le 1er juillet 1999 par le Conseil permanent de l'OSCE en tant qu'élément distinct de la MINUK chargé de renforcer les institutions et les capacités. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 1999، أنشأ المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتلك المنظمة في كوسوفو، شكلت عنصرا مستقلا من عناصر بعثة الأمم المتحدة يضطلع بالمسؤولية عن بناء المؤسسات والقدرات. |
Le 19 août 2008, le Conseil permanent de l'OSCE a pris la décision de porter à 100 le nombre d'observateurs militaires affectés à la Mission de l'Organisation en Géorgie. | UN | في 19 آب/أغسطس 2008، اتخذ المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارا بزيادة عدد ضباط المراقبة العسكريين في بعثة المنظمة إلى جورجيا يصل إلى 100 ضابط. |
Le Groupe de travail informel sur l'égalité entre les sexes et la lutte contre le trafic d'êtres humains du Conseil permanent de l'OSCE révisera le projet de plan d'action 2000 de l'OSCE contre la traite des êtres humains et en établira une nouvelle version qui sera examinée en 2003. | UN | وسيتولى الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالأشخاص التابع للمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعادة النظر في خطة عمل المنظمة المقترحة في عام 2000 من أجل أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص، وسيعد مشروعاً جديداً للنظر فيه في عام 2003. |
En outre, le 6 novembre 2008, les trois pays coprésidents ont soumis au Conseil permanent de l'OSCE la déclaration ci-après, dans laquelle ils ont rendu compte des activités qu'ils ont menées durant l'année écoulée en ce qui concerne le règlement du conflit du Haut-Karabakh : | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك قدمت البلدان الثلاثة المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا البيان التالي الموجّه إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تعرض فيه أنشطتها المتصلة بتسوية النـزاع في ناغورنو - كاراباخ أثناء العام الماضي: |
Elle a en outre pris la parole devant le Conseil permanent de l'OSCE et a participé à une réunion tripartite de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE sur les activités et la coopération entre les organisations internationales partenaires dans le sud du Caucase, tenue à Vienne en février. | UN | كما ألقت ممثلتي الخاصة كلمة أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشاركت في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى للأمم المتحدة ومجلس أوروبا وتلك المنظمة المعني بالأنشطة والتعاون بين المنظمات الشريكة الدولية في جنوب القوقاز، الذي عقد في شباط/فبراير بفيينا. |
Déclaration de l'Azerbaïdjan au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |