"الدائنون في" - Translation from Arabic to French

    • les créanciers du
        
    Dans ce contexte, ils se sont félicités des engagements pris par les créanciers du Club de Paris en faveur d'une réduction de la dette de l'Iraq. UN ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق.
    les créanciers du Club de Paris ont annulé 823 millions de dollars É.U. de dettes et 737 millions de dollars É.U. ont été rééchelonnés. UN وألغى الدائنون في نادي باريس 823 مليون دولار من الديون، وأعيدت جدولة 737 مليون دولار.
    À cet égard, pour traiter les problèmes de la dette publique bilatérale, il convient d'appliquer les conditions de Naples, adoptées par les créanciers du Club de Paris en faveur des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، من أجل معالجة الديون الثنائية الرسمية، مواصلة تنفيذ شروط نابولي التي اعتمدها الدائنون في نادي باريس لصالح أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    Ces conditions permettront d'alléger sensiblement la charge qui pèse sur les pays à faible revenu si les créanciers du Club de Paris appliquent les critères d'admissibilité avec souplesse, de façon à faire bénéficier de l'option la plus favorable (réduction de 67 %) tous ceux qui ont du mal à assurer le service de leur dette. UN فهذه الشروط ستخفف إلى حد بعيد أعباء الديون التي تعاني منها البلدان المنخفضة الدخل إذا ما قام الدائنون في نادي باريس بتطبيق معايير أهلية البلدان تطبيقا مرنا بحيث تتاح لجميع البلدان المنخفضة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة ديونها إمكانية الاستفادة من خيار التخفيض بنسبة ٧٦ في المائة.
    A cet égard, pour traiter les problèmes de la dette publique bilatérale, il convient d'appliquer les conditions de Naples, adoptées par les créanciers du Club de Paris en faveur des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، من أجل معالجة الديون الثنائية الرسمية، مواصلة تنفيذ شروط نابولي التي اعتمدها الدائنون في نادي باريس لصالح أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    les créanciers du Club de Paris ont annulé 137 millions de dollars de la dette du Malawi au titre des Conditions de Cologne et se sont engagés à annuler un montant additionnel de 363 millions de dollars. UN وبموجب شروط كولونيا، قرر الدائنون في نادي باريس إلغاء مبلغ 137 مليون دولار من ديون ملاوي، وتعهدوا بإلغاء مبلغ إضافي قدره 363 مليون دولار.
    43. En juillet 2007, les créanciers du Club de Paris ont accepté le principe de la proposition gabonaise de rembourser par anticipation, au pair, la dette contractée en dehors de l'aide publique au développement qui avait été rééchelonnée aux réunions de 1994, 1995, 2000 et 2004. UN 43- وفي تموز/يوليه 2007، وافق الدائنون في نادي باريس من حيث المبدأ على عرض غابون المتعلق بالسداد المسبق بالقيمة الاسمية لديون المساعدة الإنمائية غير الرسمية التي أُعيدت جدولتها في اجتماعات عام 1994 وعام 1995 وعام 2000 وعام 2004.
    les créanciers du Club de Paris ont décidé de ne pas se contenter des modalités d'annulation de la dette prévues dans l'Initiative et de radier à titre bilatéral et volontaire 27 millions de dollars de plus de la dette bilatérale officielle de la Guinée-Bissau. UN وقرر الدائنون في نادي باريس، على أساس ثنائي وطوعي، الذهاب أبعد من إلغاء الديون بموجب المبادرة، وشطبت مبلغا إضافيا قدره 27 مليون دولار من الدين الثنائي الرسمي لغينيا - بيساو.
    Les candidatures à l'allègement de la dette sont évaluées au cas par cas par les créanciers du Club de Paris, compte tenu de la réputation des pays concernés auprès de celui-ci et auprès du FMI, ainsi que de divers autres critères tels que le revenu par habitant, le niveau d'endettement et le service de la dette. UN ويقيّم الدائنون في نادي باريس أهلية الحصول على تخفيف لعبء الديون على أساس كل حالة على حدة، ويأخذون في الاعتبار سجل البلد المدين لدى نادي باريس وصندوق النقد الدولي وعدة معايير أخرى مثل نصيب الفرد من الدخل الإجمالي، ومستوى المديونية وخدمة الدين.
    Après que le Congo eut atteint le point de décision en mars 2006, les créanciers du Club de Paris ont rééchelonné les remboursements au titre de la dette de ce pays arrivant à échéance en 2006 et 2007 aux Conditions de Cologne. UN وبعد أن بلغت الكونغو نقطة البت في آذار/مارس 2006، قام الدائنون في نادي باريس بإعادة جدولة ديون الكونغو التي يستحق سدادها في عامي 2006 و2007 بموجب شروط كولونيا.
    Après que la Sierra Leone eut atteint le point d'achèvement en décembre 2006, les créanciers du Club de Paris se sont rencontrés pour envisager un allégement de la dette de ce pays en janvier 2007. UN وبعد أن بلغت سيراليون نقطة الاستكمال في كانون الأول/ديسمبر 2006، عقد الدائنون في نادي باريس اجتماعاً في كانون الثاني/يناير 2007 للنظر في التخفيف من عبء ديون هذا البلد.
    En avril 2007, les créanciers du Club de Paris ont rencontré la délégation de la République centrafricaine et ont rééchelonné les arriérés de ce pays au 30 novembre 2006 et ses remboursements arrivant à échéance entre décembre 2006 et novembre 2009 aux Conditions de Naples. UN وفي نيسان/أبريل 2007، اجتمع الدائنون في نادي باريس بوفد من جمهورية أفريقيا الوسطى وأعادوا جدولة المتأخرات حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والديون المستحقة السداد من كانون الأول/ديسمبر 2006 وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بموجب شروط نابولي.
    55. Après l'approbation par le Fonds monétaire international, le 21 avril 2008, d'un nouveau programme de trois ans, les créanciers du Club de Paris se sont rencontrés en juin pour examiner le cas du Togo et convenir de l'allégement de la dette de ce pays arrivant à échéance au cours de la période de consolidation, aux conditions de Naples. UN 55- وعقب الاتفاق المبرم في 21 نيسان/أبريل 2008 على برنامج جديد مع صندوق النقد الدولي مدته ثلاث سنوات، اجتمع الدائنون في نادي باريس في حزيران/يونيه للنظر في حالة توغو، ووافقوا على تخفيف أعباء ديونها المستحقة خلال فترة توحيد الدين وفقاً لشروط نابولي.
    Cela supposerait un renforcement de l'allégement accordé par le Club de Paris (les créanciers du Club de Paris ont indiqué qu'ils étaient prêts à accorder un allégement de la dette pouvant aller jusqu'à 80 % en valeur actualisée, au cas par cas), l'octroi d'un traitement comparable par d'autres créanciers bilatéraux et commerciaux, et un soutien accru et un allégement supplémentaire de la dette. UN وهذا يعني تعميق إجراءات تخفيف عبء الدين في نادي باريس )وقد أعرب الدائنون في نادي باريس عن استعدادهم لتخفيض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة من قيمتها الحالية على أساس كل حالة على حدة(، واتخاذ الدائنين اﻵخرين الثنائيين والتجاريين تدابير مشابهة في تعاملهم مع هذه الديون، وزيادة الدعم وتخفيف عبء الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more