Le Bureau des services de contrôle interne a également relevé dans ses rapports de 2009 que la gestion des biens durables restait inefficace. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
Le Bureau des services de contrôle interne a également relevé dans ses rapports de 2009 que la gestion des biens durables restait inefficace. | UN | وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا في تقاريره لعام 2009 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
Le Bureau des services de contrôle interne a également relevé un certain nombre de problèmes concernant la gestion et les états de service des consultants engagés par l'INSTRAW. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم. |
Le Centre de formation international sur les migrations et la lutte contre le trafic des personnes du Ministère de l'intérieur a également organisé des stages consacrés à la justice pour mineurs. | UN | ونظم مركز التدريب الدولي المعني بالهجرة والاتجار التابع لوزارة الداخلية أيضا دورات تدريبية بشأن قضاء الأحداث. |
Le Ministre de l'intérieur a également créé en avril 2003 un service autonome chargé des droits de l'homme. | UN | وأنشأت وزارة الداخلية أيضا في نيسان/أبريل 2003، وحدة لحقوق الإنسان تتمتع باستقلال ذاتي. |
il a également fait part de son intention de refouler ou d'expulser quiconque a fait preuve d'une conduite inacceptable particulière. | UN | وقد أوضح وزير الداخلية أيضا اعتزامه استبعاد أو ترحيل كل الأشخاص الذين ثبت أنهم يسلكون سلوكا معينا غير مقبول. |
Il a aussi été affirmé au BSCI que cette nomination permettrait d'ouvrir le dialogue en vue d'amples consultations sur la gouvernance des trois sous-programmes qui fournissent un appui au NEPAD. Recommandation 2 | UN | وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة. |
Le Bureau des services de contrôle interne a également noté que la Division s'efforce d'améliorer son système de suivi du parc automobile des missions de maintien de la paix. | UN | ويعترف مكتب المراقبة الداخلية أيضا بأن الشعبة قد اتخذت خطوات بغية تحسين نظام رصدها ﻷساطيل مركبات عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau des services de contrôle interne a également présenté son rapport sur le renforcement du contrôle interne aux Nations Unies. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريره المتعلق بتعزيز الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة. |
Au cours de l'examen approfondi du PNUE effectué en septembre 1996, le Bureau des services de contrôle interne a également constaté que le système de suivi des programmes de l'organisme était déficient. | UN | 9 - وأثناء الاستعراض المعمق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 1996، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن نظام رصد البرامج الذي تعتمده هذه الوكالة تشوبه عيوب. |
Le Directeur de la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne a également assisté aux réunions du Comité mixte et participé aux débats lors de l'examen de ce point. | UN | وحضر مدير شعبة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا اجتماعات المجلس وشارك في المناقشات خلال النظر في هذا البند. |
Le Bureau des services de contrôle interne a également noté que la Division vendait directement certaines de ses publications énumérées sur son site Web sans lien avec le site du Département de l'information pour l'exécution des commandes. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الشعبة تبيع البعض من منشوراتها المدرجة قوائمها في موقعها على الإنترنت مباشرة ودون اتصال بموقع إدارة شؤون الإعلام على الإنترنت لتجهيز الطلبات. |
La Division des services de contrôle interne a également constaté diverses insuffisances concernant la tenue des états de présence et des congés dans certains des bureaux de pays dans lesquels elle a effectué des visites. | UN | 138 - ولاحظت شعبة خدمات الرقابة الداخلية أيضا وجود أوجه قصور مختلفة فيما يخص تعهد سجلات الحضور والإجازات في بعض المكاتب القطرية التي زارتها. |
V. Autres fonds d'affectation spéciale Le Bureau des services de contrôle interne a également examiné cinq fonds d'affectation spéciale ayant trait à des missions dont le mandat est terminé (tableau 4). | UN | 21 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خمسة صناديق استئمانية أخرى فيما يتعلق ببعثات لحفظ السلام/بعثات سياسية تم إنهاؤها (انظر الجدول 4 أدناه). |
En sus des examens susmentionnés, le Bureau des services de contrôle interne a également examiné les rations au Siège de novembre 2004 à février 2005 et a remis son projet de rapport à l'Administration le 18 août 2005. | UN | 321 - وإضافة إلى عمليات الاستعراض المذكورة أعلاه، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا باستعراض حصص الإعاشة في المقر من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى شباط/فبراير 2005، وأحال مشروع تقريره إلى الإدارة في 18 آب/أغسطس 2005. |
Pendant la durée du programme, le Ministère de l'intérieur a également appuyé des projets qui soutiennent des services consultatifs organisés par les centres de femmes, fournissent des logements d'urgence aux femmes qui le nécessitent et organisent des programmes de lutte contre la violence infligée aux femmes. | UN | وخلال تنفيذ البرنامج، دعمت وزارة الداخلية أيضا مشروعات تُركِّز على تقديم الدعم إلى مراكز إسداء المشورة للنساء، والإقامة في أوقات الأزمات للنساء المحتاجات، وبرامج مكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
Le ministère de l'intérieur a également fixé des orientations à l'intention des administrations provinciales et municipales sur l'élaboration des lois régionales, avec comme principes la non-discrimination, notamment à l'égard des femmes, la promotion et la protection des droits de l'homme et l'égalité entre les sexes. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية أيضا مبادئ توجيهية لحكومات المقاطعات والبلديات بشأن صياغة القوانين المحلية القائمة على مبادئ عدم التمييز في الأقاليم، بما في ذلك التمييز ضد المرأة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Le Ministre de l'intérieur a également recommandé que le commandant adjoint chargé de l'administration soit relevé de ses fonctions bien que ce dernier n'ait été soumis à aucune procédure disciplinaire. | UN | وأوصى وزير الداخلية أيضا بتنحية نائب القائد (للشؤون الإدارية) من منصبه رغم أنه لم يخضع لإجراء تأديبي. |
il a également procédé à un audit de la gestion de trésorerie au Service de la gestion des placements de la Caisse. | UN | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق. |
il a également mis sur pied un groupe de travail chargé de contrôler l'application des instruments conclus avec les pays arabes et les autres pays. | UN | وشكلت وزارة الداخلية أيضا فريقا عاملا لمتابعة تنفيذ الصكوك المبرمة مع البلدان العربية وغير العربية. |
Afin d'asseoir solidement cette stratégie, le BSCI a aussi pris des initiatives visant à renforcer la gestion des ressources et des technologies de l'information. | UN | ولدعم هذه الاستراتيجية، اضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بمبادرات لتعزيز موارده وإدارة تكنولوجيا المعلومات فيه. |
Le Ministère de l'intérieur est également habilité à ordonner leur démolition. | UN | ولوزارة الداخلية أيضا سلطة هدم المباني المشيدة بشكل غير قانوني. |