Chiffre inférieur aux prévisions en raison du manque de formateurs internes | UN | يعزى انخفاض عدد المتدربين إلى عدم توفر المدربين الداخليين |
Les utilisateurs internes ne se connectaient pas par l'intermédiaire de ce routeur. | UN | ولا يتم توصيل المستعملين الداخليين عبر جهاز التوجيه في نظام ساب. |
Externe: Des réunions périodiques de coordination sont organisées entre les auditeurs internes et externes. | UN | التنسيق الخارجي: تُعقد اجتماعات تنسيق منتظمة بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
Cette même délégation a regretté l'absence de contrôle interne au siège du FNUAP. | UN | وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق. |
Externe: Des réunions périodiques de coordination sont organisées entre les auditeurs internes et externes. | UN | التنسيق الخارجي: تُعقد اجتماعات تنسيق منتظمة بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
Les candidatures internes doivent être prises en considération, quel que soit le poste concerné. | UN | وينبغي النظر في ملفات المرشحين الداخليين لأي وظيفة تقدموا بطلبات لشغلها. |
Ces divers instruments sont fondés sur les normes pertinentes de l'Institut des auditeurs internes qu'ils respectent pleinement. | UN | وتقوم هذه الأدوات على أساس المعايير المهنية المعمول بها الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين والامتثال لها. |
Opinions des vérificateurs internes et externes émises sans réserve aucune; | UN | :: موافقة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين دون تحفظ؛ |
Base de données régulièrement mise à jour pour diffusion aux utilisateurs internes et externes | UN | أبقي على قاعدة البيانات على أساس مستمر لنشرها على المستعملين الداخليين والخارجيين. |
Base de données régulièrement mise à jour à l'intention d'utilisateurs internes et externes | UN | أبقي على قاعدة البيانات على أساس مستمر لنشرها على المستعملين الداخليين والخارجيين |
Base de données opérationnelle et diffusée aux utilisateurs internes et externes | UN | قاعدة البيانات في طــور التشغيــل، ويجــري نشرها على المستعملين الداخليين والخارجيين. |
En 2010, l'Institut des auditeurs internes a mené à terme une évaluation externe de la qualité de la Division. | UN | وفي عام 2010، أجرى معهد مراجعي الحسابات الداخليين تقييماً خارجياً لنوعية أداء شعبة خدمات الرقابة. |
En 2010 aussi, l'Institut des auditeurs internes a mené à terme une évaluation externe de la qualité de la Division. | UN | وفي عام 2010 أيضاً، أجرى معهد مراجعي الحسابات الداخليين تقييماً خارجياً لنوعية أداء شعبة خدمات الرقابة. |
Or, il est important, tant pour la direction que pour les vérificateurs internes et externes, que les audits recouvrent une majorité de domaines. | UN | ويعتبر الوصول إلى مستوى معين من التغطية لمراجعة الحسابات أمرا مهما للإدارة وكذلك لمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
Observation générale des normes de l'Institut des vérificateurs internes des comptes sur la base d'examens indépendants périodiques de la qualité de la fonction de vérification interne des comptes | UN | درجة الامتثال بوجه عام لمعايير معهد الحسابات الداخليين استنادا إلى الاستعراضات الدورية المستقلة امتثال عام |
L'Institut des auditeurs internes a confirmé que les recommandations du Corps commun d'inspection étaient conformes à son cadre de référence international des pratiques professionnelles. | UN | وأكّد معهد مراجعي الحسابات الداخليين أنَّ توصيات الوحدة تنسجم مع إطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه المعهد. |
La délégation mexicaine convient avec le Comité consultatif que les candidats internes ne devraient pas avoir la priorité sur les candidats externes. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين. |
Cette même délégation a regretté l'absence de contrôle interne au siège du FNUAP. | UN | وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق. |
L'équipe de l'Institut estime généralement que les activités d'audit interne sont conformes aux normes et à la définition d'audit interne. | UN | وخلص فريق معهد مراجعي الحسابات الداخليين إلى رأي عام مفاده أن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات تتفق مع معايير وتعاريف المراجعة الداخلية للحسابات. |
Il s'avère malgré cela difficile d'assurer la coordination et la coopération au niveau interne en raison de la structure décentralisée du système des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، كانت تصادف صعوبات في التنسيق والتعاون الداخليين بسبب الهيكل اللامركزي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Leur démon intérieur refait parfois surface, provoquant ainsi... des conflits. | Open Subtitles | مشعوذيهم الداخليين أحياناً يظهرون . مسببين .. الصراع |
La petite taille du pays et la dispersion des îles rendaient les communications et le transport intérieurs difficiles et coûteux. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين. |
Ces manifestations étaient lourdes de conséquences et de menaces tout à la fois pour la paix et la sécurité tant intérieures qu'internationales. | UN | وهذه المظاهر حافلة بالعواقب واﻷخطار بالنسبة للسلم واﻷمن الداخليين والدوليين على السواء. |
La fourniture de soins de santé secondaires comprend les services ambulatoires et d'hospitalisation à petite échelle. | UN | ويتضمن تقديم الرعاية الصحية على المستوى الثانوي خدمات للمرضى الخارجيين وخدمات للمرضى الداخليين على نطاق صغير. |