"الدارسين" - Translation from Arabic to French

    • étudiants
        
    • élèves
        
    • chercheurs
        
    • universitaires
        
    • apprenants
        
    • suivant
        
    • spécialistes
        
    • qui étudient
        
    • savants
        
    Environ 10 % des étudiants inscrits à l'ensemble des cours dispensés par les instituts militaires sont des femmes. UN وتمثل النساء نحو 10 في المائة من الدارسين في جميع الدورات الدراسية التي تقدمها المعاهد العسكرية.
    L'Organisation a mis en place 5 193 cours au total à l'intention de 90 507 étudiants dans 137 branches d'activité différentes entre 1988 et 1995. UN وقد عقدت المؤسسة ما مجموعه ١٩٣ ٥ دورة حضرها ٧٠٧ ٩٠ من الدارسين في ١٣٠ فرعا مختلفا من المهن فيما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٥.
    Les deux tiers des élèves dans un district donné sont en général des femmes. UN وثلثا مجموع الدارسين في أي منطقة هو من النساء بوجه عام.
    Nombre d'élèves inscrits au Centre Médical de Tripoli Première Deuxième Troisième UN كشف بأعداد الطلبة الدارسين بمدرسة مركز طرابلس الطبي
    Multilatéralisme : le dialogue entre les chercheurs et les décideurs UN تعددية اﻷطراف: الحوار بين الدارسين وواضعي السياسات
    Une vingtaine d'éminents chercheurs et scientifiques y ont participé, aux côtés de hauts fonctionnaires des Nations Unies, dont un représentant du Secrétaire général. UN وحضر الاجتماع قرابة ٢٠ من الدارسين والعلماء البارزين ومن كبار موظفي اﻷمم المتحدة، ومن بينهم ممثل لﻷمين العام.
    Ces publications devraient toucher universitaires, décideurs et experts des Nations Unies. UN والمتوقع أن تكون هذه المجلات في متناول الدارسين ومقرري السياسة وخبراء اﻷمم المتحدة.
    Il y avait, cette année-là, en Lituanie, 78 écoles professionnelles pour un total de 47 886 apprenants. UN وفي أثناء السنة الدراسية ذاتها كانت توجد في ليتوانيا 78 مدرسة مهنية وبلغ مجموع الدارسين فيها 886 47 شخصا.
    La gestion efficace des fonds versés au Programme a permis d'accroître le nombre d'étudiants bénéficiant de la générosité des donateurs. UN إن الادارة الفعالة لﻷموال الممنوحة للبرنامج إنما تكفل زيادة عدد الدارسين المستفيدين من كرم المانحين.
    Elles ont compté 59,4 % des étudiants à temps partiel alors que les hommes n'ont représenté que 40,6 % dans cette catégorie. UN ومثلت المرأة نسبة 59.4 في المائة من الدارسين غير المتفرغين مقابل 40.6 في المائة من الذكور.
    Néanmoins, il a continué d'aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu'à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. UN ومع هذا، واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم.
    Néanmoins, il a continué d'aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu'à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. UN ومع هذا فإن الوكالة واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم.
    Ils constituent une plate-forme idéale pour les activités multidisciplinaires qui stimulent les enseignants et permettent de jeter des ponts entre matières et entre frontières, d’assurer une formation sur place et, pour les élèves, d’ouvrir des horizons nouveaux. UN وهي توفر أساسا مثاليا للمشاريع المتعددة الميادين التي تحفز المعلمين وتساعد على بناء جسور عبر التخصصات والحدود ، وتقدم تدريبا موقعيا من خلال العمل ، وتوسع آفاق الدارسين ؛
    Stratégies visant à améliorer l'accès et la participation de certains groupes d'élèves UN الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين فرص الوصول والمشاركة أمام فئات محدَّدة من الدارسين
    Les graphiques 3 et 4 font apparaître le nombre d'élèves par type de handicap, âge et pays de scolarisation. UN ويوضح الكشفان 3 و4 عدد الدارسين حسب الإعاقة والعمر والدولة التي يدرسون بها.
    425. En 2004/05, le nombre d'élèves qui ont fréquenté les centres d'alphabétisation a été de 7 641. UN 425- بلغ عدد الدارسين الذين التحقوا بمراكز محو الأمية في العام الدراسي 2004/2005: 641 7 دارساً ودارسة.
    :: Soutenir les chercheurs africains, en particulier ceux de la jeune génération pour qu'ils participent à l'amélioration du système éducatif sur le continent par la formulation de politiques fondées sur la connaissance des faits; UN دعم الدارسين الأفارقة، خاصة جيل الشباب، للمشاركة في تحسين نظام التعليم في القارة عن طريق صياغة سياسات قائمة على الأدلة،
    Aussi, l'UNU s'emploie-t-elle à améliorer le potentiel de leurs jeunes chercheurs et professionnels afin qu'ils puissent contribuer à y étendre, appliquer et diffuser les connaissances requises. UN ولتحقيق ذلك، تسعى الجامعة إلى زيادة قدرة الدارسين والمتخصصين على الإسهام في توسيع نطاق المعارف وتطبيقها ونشرها.
    Des activités spécifiques sont menées en coopération avec des chercheurs individuels ainsi qu'avec des institutions associées à l'Université ou des institutions de collaboration. UN وتنفذ أنشطة خاصة بالتعاون مع فرادى الدارسين ومع المؤسسات المنتسبة والمتعاونة.
    Il donne une idée d'ensemble succincte des travaux effectués par l'intermédiaire de réseaux décentralisés d'universitaires et d'institutions. UN ويقدم عرضا وجيزا وموحدا لما تم إنجازه من أعمال عن طريق شبكة لا مركزية من الدارسين والمؤسسات.
    Ces publications devraient toucher universitaires, décideurs et experts des Nations Unies. UN والمتوقع أن تكون هذه المجلات في متناول الدارسين ومقرري السياسة وخبراء اﻷمم المتحدة.
    Le taux d'enrôlement varie entre 584 001 et 513 693 apprenants, soit une moyenne de 194 667 apprenants par an. UN ويتراوح عدد الدارسين بين 001 584 دارس و 693 513 دارساً، أي بمتوسط قدره 667 194 دارساً في السنة.
    Les filles représentaient 30 % des jeunes suivant des études supérieures à l'étranger. UN وتمثّل البنات 30٪ من الدارسين في مؤسسات التعليم العالي في الخارج.
    Le candidat est l'un des plus éminents spécialistes italiens du droit international. UN وهو من أبرز الدارسين المحترمين في مجال القانون الدولي.
    Toutefois la déduction fiscale est applicable à tous les adultes qui étudient dans un établissement accrédité dans le cadre d'un programme reconnu. UN بيد أن الإعفاء الضريبي يشمل جميع الراشدين الدارسين في مؤسسات معترف بها ووفقاً لبرنامج معترف به.
    L'ACJS est constituée d'un amalgame de savants (au potentiel international et aux orientations pluridisciplinaires), de spécialistes (dans tous les domaines de la justice) et d'étudiants. UN وتضم الأكاديمية خليطا من الدارسين (على نطاق دولي وذوي توجه متعدد الاختصاصات) والمهنيين (من جميع فروع نظام العدالة) والطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more