"الداليت الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • nationale des Dalits
        
    La Commission nationale des Dalits et la Commission nationale des femmes devraient aussi voir leur mandat renforcé. UN كما يتعين تعزيز ولايتي لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة.
    Le Comité s'inquiète également de ce que la Commission nationale des Dalits ne dispose pas de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن لجنة الداليت الوطنية لا تحصل على ما يكفي من الموارد من أجل أداء مهام ولايتها (المادة 2).
    2. Commission nationale des Dalits et Commission nationale des femmes UN 2- لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة
    La Commission nationale des Dalits a en outre des points faibles spécifiques liés à sa création, en raison de l'absence persistante de législation pertinente, et fonctionne actuellement sur la base d'une ordonnance du Gouvernement. UN وللجنة الداليت الوطنية أيضاً نقاط ضعف محددة فيما يتصل بإنشائها بسبب استمرار غياب تشريع ناظم وهي تعمل حالياً على أساس أمر تنفيذي صادر عن الحكومة.
    Veuillez indiquer également si la proposition tendant à conférer un statut constitutionnel à la Commission nationale des femmes et à la Commission nationale des Dalits a été retenue dans la dernière version de la nouvelle Constitution qui doit être promulguée en mai 2011. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان الاقتراح الداعي إلى منح الصفة الدستورية لكلّ من اللجنة الوطنية للمرأة ولجنة الداليت الوطنية قد رُوعيَ في أحدث مشروع نسخة من الدستور الجديد الذي سيسنّ في أيار/مايو 2011.
    56. Pour autant que la Commission nationale des Dalits soit opérationnelle depuis 2002, elle a été établie sur la base d'une proclamation publique plutôt que par une loi d'habilitation. UN 56- ورغم أن لجنة الداليت الوطنية تمارس عملها منذ عام 2002، فإنها أُنشئت بإعلان حكومي لا بموجب تشريع مناسب.
    63. En 2010, la Commission nationale des femmes et la Commission nationale des Dalits ont aussi prolongé leur mission au niveau local. UN 63- وشهد عام 2010 أيضاً زيادة مشاركة اللجنة الوطنية للمرأة ولجنة الداليت الوطنية في الأنشطة المحلية.
    d) De renforcer la Commission nationale des Dalits et de la doter des ressources nécessaires à l'exécution de son mandat; UN (د) تعزيز لجنة الداليت الوطنية وتزويدها بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء مهام ولايتها؛
    59. La Commission nationale des Dalits et la Commission nationale des femmes ont été dotées de ressources insuffisantes pour remplir efficacement leur mandat, qui consiste respectivement à protéger et à promouvoir les droits des Dalits et des femmes. UN 59- لقد تم تزويد لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة بقدر غير كاف من الموارد لإنجاز مهامهما بفعالية في حماية وتعزيز حقوق الداليت وحقوق المرأة على التوالي.
    À cette fin, il est en train de mettre la dernière main à un référentiel à l'intention des défenseurs des droits de l'homme et coopère toujours étroitement avec la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale des femmes et la Commission nationale des Dalits. UN وفي هذا الصدد، يوشك مكتب المفوضية في نيبال على الانتهاء من وضع دليل للمدافعين عن حقوق الإنسان، كما واصل المكتب التعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة، ولجنة الداليت الوطنية.
    Ceux-ci font suite aux travaux de sensibilisation concertés menés par une coalition d'organisations des droits de l'homme, avec le soutien du Haut-Commissariat, qui a lancé des missions et des initiatives conjointes, y compris des communiqués de presse, avec la Commission nationale des Dalits et la société civile. UN وتمثل هذه التطورات ثمرة جهود الدعوة المتسقة التي بذلها ائتلاف منظمات حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث شارك الائتلاف في بعثات ومبادرات مشتركة، منها البيانات الصحفية، مع لجنة الداليت الوطنية والمجتمع المدني.
    54. Les principales institutions nationales chargées spécifiquement de promouvoir et de protéger les droits de l'homme − Commission nationale des droits de l'homme, Commission nationale des femmes et Commission nationale des Dalits − ont rencontré chacune des problèmes considérables pour assumer leurs responsabilités respectives. UN 54- لقد واجهت كل واحدة من المؤسسات الوطنية الرئيسية التي لها ولاية محددة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة، ولجنة الداليت الوطنية - تحديات هائلة في النهوض بمسؤولياتها.
    Conformément à ma volonté d'encourager les efforts déployés pour lutter contre la discrimination fondée sur la caste, le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal a noué un dialogue avec la Commission nationale des Dalits et les défenseurs des droits de l'homme en vue de faire campagne contre ce type de discrimination grâce au renforcement des capacités et autres activités. UN 44 - وانسجاما مع التزامي بتشجيع الجهود المبذولة للتصدي للتمييز على أساس طائفي، شارك مكتب المفوضية في نيبال لجنة الداليت الوطنية والمدافعين عن حقوق الإنسان في إطلاق دعوة لمناهضة التمييز على أساس طائفي من خلال بناء القدرات والقيام بغير ذلك من الأنشطة.
    49. L'existence d'institutions nationales des droits de l'homme spécialement habilitées à s'occuper de ces questions, y compris la Commission nationale des Dalits et la Commission nationale des femmes, ainsi que la Commission nationale des droits de l'homme, offre plus de possibilités de prendre des mesures de lutte contre la discrimination. UN 49- ومن شأن وجود مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تشمل ولاياتها التركيز على هذه القضايا، مثل لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أن يعزز إمكانية اتخاذ إجراءات للتصدي لمسائل التمييز.
    8. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que si, en principe, la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale de la femme et la Commission nationale des Dalits jouissaient d'une liberté d'action considérable en matière de défense des droits de l'homme, en pratique elles étaient en butte à des difficultés importantes. UN 8- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للمرأة ولجنة الداليت الوطنية مُنحت مجالاً كبيراً للمشاركة في الدفاع عن حقوق الإنسان من حيث المبدأ، لكنها تواجه عملياً تحديات خطيرة(20).
    10. La Haut-Commissaire a indiqué que la Commission nationale des Dalits et la Commission nationale de la femme n'avaient pas été dotées de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leur mandat et que la Commission nationale des Dalits pâtissait de l'absence persistante de législation pertinente, bien qu'un projet de loi ait été soumis au Gouvernement en avril 2009. UN 10- ولاحظت المفوضة السامية أن لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة لم تزودا بقدر كاف من الموارد لإنجاز ولايتها بفعالية، وأن لجنة الداليت الوطنية تعاني من استمرار غياب تشريع ناظم، على الرغم من تقديم مشروع قانون إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2009(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more