"الدخل الفعلي" - Translation from Arabic to French

    • revenu réel
        
    • recettes effectives
        
    • revenus réels
        
    • recettes effectivement
        
    • revenu effectif
        
    • montant effectif des recettes
        
    Le revenu réel de la population avait considérablement chuté. UN كما انخفض الدخل الفعلي للسكان بنسبة كبيرة.
    En 2010, le salaire des fonctionnaires, les retraites, les prestations sociales et les bourses ont augmenté de 32 %, et le revenu réel de la population s'est apprécié de 23,5 %. UN ففي عام 2010، ارتفعت معدلات الأجور في القطاع العام والمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية والمنح الدراسية بنسبة 32 في المائة، بزيادة في الدخل الفعلي نسبتها 23.5 في المائة.
    Le Secrétaire exécutif approuvera les dépenses en fonction des recettes effectives. UN وسيقر الأمين التنفيذي النفقات التي تقوم على الدخل الفعلي.
    La Secrétaire exécutive approuvera les dépenses en fonction des recettes effectives. UN وسيقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي.
    La crise avait montré que ces attentes quant à l'évolution des cours à long terme n'étaient pas réalistes puisqu'il n'y avait eu aucun investissement dans la capacité de production de l'économie réelle, alors que cela aurait pu entraîner une croissance des revenus réels. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    28. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines; UN 28 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل يكون منصفا ومستداما وقادرا على توفير عمالة كثيفة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار في القطاعات الكثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    recettes effectivement perçues et budget prévisionnel UN الدخل الفعلي المقدم الميزانية المتوقعة
    Le rapport national sur le développement humain indiquait que le revenu réel moyen de la population avait augmenté en même temps que le revenu national brut. UN وأشار تقرير التنمية البشرية الوطنية إلى أن متوسط الدخل الفعلي للسكان الدخل القومي الإجمالي قد ارتفعا
    On s’est rendu compte qu’en Afrique, le facteur déterminant le plus important de l’épargne était le niveau du revenu réel. UN وقد وجد أن أكثر العوامل أهمية في تحقيق الادخار في أفريقيا هو مستوى الدخل الفعلي.
    L'importation de produits bon marché de Chine et d'Inde peut accroître le revenu réel des pauvres en milieu urbain. UN فالواردات الرخيصة من الصين والهند يمكن أن تزيد من الدخل الفعلي لفقراء المدن.
    Le revenu réel du décile inférieur a augmenté d'environ 15 %, tandis que celui du décile supérieur croissait de 31 %. UN فقد ازداد الدخل الفعلي لأدنى عُشيْر بما يقارب 15 في المائة في حين ازداد دخل أعلى عُشيْر بنسبة 31 في المائة.
    Le déclin du revenu réel a entraîné une forte détérioration du pouvoir d'achat de la population. UN وأدى انخفاض الدخل الفعلي إلى تدهور كبير للقوة الشرائية للأفراد.
    C'est une information partielle indiquant simplement que le revenu réel moyen généré au sein d'une économie n'est ni stagnant ni en baisse. UN فهو لا يقول سوى أن متوسط الدخل الفعلي المولد في الاقتصاد ليس راكدا أو آخذا في الانخفاض.
    Le Secrétaire exécutif approuvera les dépenses en fonction des recettes effectives. UN وسيُقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي.
    Les recettes finales du budget du Fonds général correspondent aux recettes effectives reçues, alors que pour les dons en nature au Fonds général et le budget des projets, le montant des recettes finales équivaut au total des crédits budgétaires à la fin de l'année. UN 64 - والدخل النهائي لميزانية الصندوق العام هو مبلغ الدخل الفعلي الوارد، أما الهبات العينية للصندوق العام وميزانية المشاريع فدخلها النهائي يعادل مجموع مخصصات الميزانية في نهاية السنة.
    Les recettes finales du budget du Fonds général correspondent aux recettes effectives perçues, alors que pour les dons en nature au Fonds général et le budget des projets, le montant des recettes finales équivaut au total des crédits budgétaires à la fin de l'année. UN 33-14 والدخل النهائي لميزانية الصندوق العام هو مبلغ الدخل الفعلي المقبوض، أما الهبات العينية للصندوق العام وميزانية المشاريع فدخلها النهائي يعادل مجموع مخصصات الميزانية في نهاية السنة.
    En 2013, le total des produits, correspondant aux recettes effectives attribuables à l'UNOPS, se montait à 717.1 millions de dollars, comme indiqué dans l'état des résultats financiers, ce qui représente une augmentation de 5,0 % des produits par rapport à 2012, année pour laquelle les produits s'élevaient à 683,2 millions de dollars. UN 13 - وفي عام 2013، بلغ مجموع الإيرادات، الذي يمثل الدخل الفعلي الذي يمكن عزوه للمكتب، 717.1 مليون دولار، على النحو الوارد في بيان الأداء المالي. ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة 5 في المائة في الإيرادات، مقارنة بعام 2012 الذي بلغ فيه مجموع الإيرادات 683.2 مليون دولار.
    En conséquence, le budget de fonctionnement du Gouvernement est bien inférieur à ses revenus réels, les salaires des fonctionnaires ne sont pas payés, les militaires désertent pour se rallier à l'opposition ou deviennent pirates, et les munitions sont vendues à l'opposition. UN ونتيجة لذلك، انخفضت الميزانية التشغيلية للحكومة إلى ما دون الدخل الفعلي بكثير، ودأبت الحكومة على عدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، وصار الجنود يتركون الخدمة العسكرية للانضمام إلى صفوف المعارضة أو القراصنة، أما الذخيرة فتباع لحركات المعارضة.
    18. Engage instamment les pays africains à être attentifs à une croissance équitable pour tous et durable, susceptible de créer des emplois, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de réduire les inégalités et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et les zones urbaines ; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل منها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة، يحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛
    24. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines ; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2002 et pour les années antérieures représentent les recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات المقدمة لسنة 2002 والسنوات السابقة تمثل الدخل الفعلي المحصل كل سنة على حدة وليس المبالغ المتعهد بها لتلك السنة.
    L'Iraq affirme également que les taxes sont fondées sur le revenu effectif et réalisé et que le montant exigible est calculé en conséquence. UN كما يرى العراق أن الضرائب تستند إلى الدخل الفعلي والمُتحقِق وتصبح مستحقة عندما تحسب بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more