"الدخل القومي الإجمالي للمساعدة" - Translation from Arabic to French

    • revenu national brut à l'aide
        
    • leur revenu national brut à l'
        
    • produit national brut à l'aide
        
    • produit intérieur brut à l'aide
        
    • revenus nationaux bruts à l'aide
        
    • leur RNB
        
    • RNB à l'
        
    De nombreux donateurs sont prêts à respecter l'objectif fixé, à savoir consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2015; UN فالعديد من الأطراف المانحة أبدت استعدادها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية مع حلول عام 2015؛
    Une délégation a déclaré qu'elle était le premier pays du Groupe des 20 à atteindre l'objectif consistant à affecter 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وذكر أحد الوفود أن بلده هو أول بلد في مجموعة الـ 20 يتمكن من تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Norvège s'est fixé pour objectif de consacrer 1 % du RNB (revenu national brut) à l'aide au développement. UN 162- وضعت النرويج هدفاً محدداً يتمثل في تخصيص 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Les progrès enregistrés dans la réalisation de l'objectif de l'ONU consistant à ce que les pays allouent 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD doivent être amplifiés. UN وينبغي تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les pays développés devraient donc respecter sincèrement leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous lançons un appel aux pays développés qui ne l'ont pas encore fait, pour qu'ils mettent en pratique la promesse de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. UN ولذلك، نحن نناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفي بوعودها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Avant le Sommet mondial de 2005, l'Union européenne s'était également fixé l'objectif collectif intermédiaire de consacrer 0,56 % des revenus nationaux bruts à l'aide publique au développement d'ici à 2010. UN وكان الاتحاد قد حدد أيضا قبل اجتماع القمة العالمي لعام 2005، رقما جماعيا وسيطا جديدا قدره 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يتعين بلوغه بحلول عام 2010.
    Nous respecterons l'engagement que nous avons pris de consacrer, à partir de 2013, 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide internationale au développement, que nous inscrivons dans notre législation. UN وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا.
    À cet égard, j'insiste sur le fait qu'il est important que la communauté internationale honore l'engagement qu'elle a pris de consacrer 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية وفاء المجتمع الدولي بتعهداته بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Gouvernement norvégien est déterminé à allouer 1 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement, et invite les autres pays industrialisés à atteindre dès que possible l'objectif de 0,7 %. UN وتلتزم حكومتها بتخصيص 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثت البلدان الصناعية على تحقيق هدف 0.7 في المائة في أقرب فرصة ممكنة.
    En tant que telles, nous nous félicitons de la confirmation de l'attachement aux textes issus de Monterrey et de Johannesburg et à l'accent mis une nouvelle fois sur la réalisation de l'objectif de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وهكذا، نرحب بإعادة الالتزام بنتائج مونتيري وجوهانسبرغ والتشديد من جديد على تحقيق هدف 7ر0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je souhaiterais rappeler à l'Assemblée que l'objectif visant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement a été fixé par notre Assemblée il y a plus de 40 ans et que, au moment où je prends la parole, seuls cinq pays l'ont atteint. UN اسمحوا لي بأن أذكِّر الجمعية العامة بأن الهدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وضعته جمعيتنا قبل أكثر من 40 عاما وبأنه، إذ نتكلم، لم يبلغ هذا الهدف سوى خمسة بلدان.
    Il semble peu probable que les donateurs atteignent l'objectif qui consiste à consacrer d'ici à 2010 0,20 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN فالمانحون متخلّفون عن تحقيق هدف تخصيص 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    La Jamaïque encourage nos partenaires des pays développés à honorer les engagements qu'ils ont pris il y a longtemps de consacrer d'ici à 2015 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وبالتالي، فإن جامايكا تشجع شركاءنا الإنمائيين على الوفاء بما تعهدوا به من التزامات منذ أمد بعيد لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Les donateurs doivent aussi consacrer 0,2 % de leur revenu national brut à l'APD aux pays les moins avancés d'ici à 2009. UN وينبغي للبلدان المانحة كذلك أن تحقق هدف تخصيص نسبة 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نموا بحلول عام 2009.
    Même pendant la crise financière, nous n'avons pas réduit notre budget de l'aide et nous continuons de nous employer à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement. UN وحتى أثناء الأزمة المالية، لم نخفض ميزانيتنا المخصصة للمعونات ونواصل السعي جاهدين إلى بلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous leur demandons d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de longue date de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وندعوهم إلى الوفاء بالتزامهم الذي قطعوه قبل فترة طويلة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Malgré les défis auxquels ils font face, nous les exhortons tous à respecter l'engagement qu'ils ont pris de longue date de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide au développement et à allouer des fonds à des services de planification familiale volontaire et à la fourniture de produits de santé procréatifs de qualité là où le besoin s'en fait sentir. UN لكننا رغم هذه التحديات، نحث جميع المانحين على الوفاء بالتزامهم الطويل الأمد بتكريس 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وتوجيه التمويل لدعم الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة والخدمات واللوازم لتنظيم الأسرة طوعياً حيثما كانت هذه الأمور غير متوفرة.
    Avant le Sommet mondial de 2005, l'Union européenne s'était également fixé l'objectif collectif intermédiaire de consacrer 0,56 % des revenus nationaux bruts à l'aide publique au développement d'ici à 2010. UN وفي عام 2005، قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي، جدد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزاماته وحدد هدفا جديدا للوصول إلى نسبة جماعية وسيطة تبلغ 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    Elles sont encore bien plus éloignées de l'engagement solennel pris par les pays donateurs, il y a de cela de nombreuses années, de consacrer 0,7 % de leur RNB à l'APD. UN ولا تحقق آفاق النمو السابقة الذكر بالمرة التعهد الرسمي الذي التزمت به الجهات المانحة، منذ سنوات عديدة، والقاضي بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more