"الدخل النقدي" - Translation from Arabic to French

    • revenu monétaire
        
    • revenus monétaires
        
    • revenu nominal
        
    • revenus financiers
        
    • revenus en espèces
        
    Le seuil de pauvreté considéré correspond à 60 % de la médiane de la répartition du revenu monétaire équivalent net. UN واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ.
    Le revenu que constituent les missions sociales n'est pas comptabilisé lorsque le revenu monétaire est considéré comme l'unique mesure des progrès sociaux réalisés par notre pays. UN فالدخل الذي تمثله المهام الاجتماعية لا يؤخذ في الاعتبار عندما ينظر إلى الدخل النقدي على أنه دالة فقط لقياس التقدم الاجتماعي لأي من البلدان.
    Tableau 14 Structure des revenus monétaires de la population UN هيكل الدخل النقدي للسكان كنسبة مئوية من المجموع
    Nombre d'habitants ayant des revenus monétaires inférieurs au minimum vital UN عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف
    revenu nominal mensuel brut moyen des ménages, par source de revenu UN متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية بحسب مصدر الدخل
    Le seuil de pauvreté correspond à 60 % de la médiane de la répartition du revenu monétaire équivalent net. UN وتقابل عتبة الفقر نسبة 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ.
    Ce revenu monétaire est passé à plus de 30 000FCFA au moment de la revue. UN وقد ارتفع هذا الدخل النقدي إلى أكثر من 000 30 فرنك وقت الاستعراض.
    186. L'enquête réalisée a montré que l'apport nutritionnel n'est pas toujours directement lié au niveau du revenu monétaire. UN 186- وتتضمن الدراسة الاستقصائية أدلة على أن مستويات التغذية لا تعتمد دوماً بصورة مباشرة على مستويات الدخل النقدي.
    L'utilisation d'une technique améliorée de distillation a permis d'accroître le revenu monétaire des agriculteurs démunis, et la production d'huile de lemon-grass a triplé depuis le lancement du projet en 1993. UN فمن خلال استخدام تقنيات تقطير محسنة، زاد الدخل النقدي للفقراء المزارعين، وزاد إنتاج زيت أعشاب الليمون ثلاثة أضعاف منذ أن بدأ المشروع في عام ١٩٩٣.
    Dans l'ensemble, le revenu monétaire de la population a été multiplié par 13,3 au cours de l'année, mais les prix de détail l'ont été de 16,8. UN وبصفة عامة، ارتفع الدخل النقدي للسكان في تلك السنة بما يعادل ٣,٣١ أضعاف، بينما ارتفعت أسعار التجزئة بما يعادل ٨,٦١ أضعاف.
    Pour les pays dont un pourcentage important de la population vit dans des fermes, il importe de savoir si l'analyse couvre seulement le revenu monétaire ou si elle inclut aussi la consommation naturelle. UN وثمة عامل هام بالنسبة للبلدان التي تعيش بها نسبة كبيرة من السكان في المزارع وهو ما إذا كان التحليل يشمل الدخل النقدي فقط أو يشمل الاستهلاك الطبيعي.
    La demande accrue de revenus monétaires est à l’origine du développement des cultures vivrières d’exportation et de celui, inadapté, du tourisme. UN وقد أدى تزايد اﻹقبال على الدخل النقدي إلى زيادة إنتاج المحاصيل النقدية من أجل تصديرها، وإلى تنمية غير سليمة في السياحة.
    En outre, les revenus monétaires de plus de 18 % des travailleurs ukrainiens se situent en dessous du seuil de pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدخل النقدي ﻷكثر من ١٨ في المائة من الموظفين اﻷوكرانيين يقل عن خط الفقر.
    De plus, l'augmentation des revenus monétaires de la population rurale peut stimuler l'économie des zones urbanisées grâce à une consommation accrue de produits de base. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    De plus, l'augmentation des revenus monétaires de la population rurale peut stimuler l'économie des zones urbanisées grâce à une consommation accrue de produits de base. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    6. revenus monétaires moyens par habitant, par sujet de la Fédération de Russie, UN 6- الدخل النقدي المتوسط للفرد الواحد بحسب مقاطعات الاتحاد الروسي في تشرين الثاني/
    suite) 7. Nombre d'habitants ayant des revenus monétaires inférieurs au minimum vital 104 UN 7- عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف . 123
    revenu nominal mensuel brut moyen des ménages urbains, par source de revenu, 1997 UN متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية الحضرية بحسب مصدر الدخل، 1997
    Ménages ayant à leur tête un salarié, par décile de revenu nominal mensuel net UN دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي وبحسب خصائص رب
    revenu nominal MENSUEL BRUT MOYEN DES MÉNAGES URBAINS, PAR SOURCE UN متوسط الدخل النقدي الشهري اﻹجمالي لﻷسر المعيشية الحضرية بحسب المصدر
    64. En République démocratique populaire lao, l'ONUDC a coopéré avec la Thai Royal Project Foundation et le Highland Research and Development Institute of Thailand et a axé son assistance technique aux communautés cultivant le pavot à opium sur une technologie agricole innovante qui permet une meilleure sécurité alimentaire et augmente les revenus financiers annuels des villages. UN 64- وفي جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، قدَّم المكتب، بالتعاون مع مؤسسة المشروع الملكي ومعهد هايلاند للبحوث الإنمائية في تايلند، المساعدة التقنية للمجتمعات التي تزرع خشخاش الأفيون بشأن التكنولوجيا المبتكرة في الزراعة مما أمكن معه تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل النقدي السنوي للقرى.
    Elle est donc multidimensionnelle et ne consiste pas simplement à pallier les variations des revenus en espèces au moyen de transferts publics ou d'une assurance réglementée (ce qui demeure toutefois la conception prédominante dans certains pays); UN ولذلك فإن الحماية الاجتماعية متعددة الأبعاد ولا تعني فقط مواجهة التغير في الدخل النقدي بالتحويلات الحكومية أو التأمين المنظم (ولا يزال هذا الفهم هو السائد في بعض البلدان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more