"الدخل وإيجاد" - Translation from Arabic to French

    • revenus et la création
        
    • revenus et de
        
    • de revenus et
        
    • revenus et des
        
    • revenu et la création
        
    Le chapitre II contient des renseignements sur les trois grands programmes de l'Office dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux; sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus et la création d'emplois; et sur le Programme de mise en oeuvre de la paix de l'Office, lancé en 1993 dans le contexte du processus de paix. UN ويتضمن الفصل الثاني معلومات عن البرامج اﻷساسية الثلاثة للوكالة في مجالات التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية؛ والبرامج الفرعية لتوليد الدخل وإيجاد فرص عمل؛ وعن برنامج الوكالة ﻹقرار السلام الذي استُحدث في عام ١٩٩٣ في إطار عملية السلام.
    Le chapitre II contient des renseignements sur les trois grands programmes qu'entreprend l'Office en matière d'éducation, de santé, de secours et de services sociaux; sur les sous-programmes relatifs à la génération de revenus et la création d'emplois; et sur le Programme de mise en oeuvre de la paix de l'Office, introduit dans le contexte du processus de paix. UN ويشمل الفصل الثاني معلومات عن البرامج اﻷساسية الثلاثة لدى الوكالة، في التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، والبرامج الفرعية لدر الدخل وإيجاد فرص العمل، وعن برنامج الوكالة لتطبيق السلام الذي استُحدث في إطار العملية السلمية.
    g) Les liens entre les questions commerciales et des questions sociales comme l'étude des rapports sociaux entre les sexes, la réduction de la pauvreté, la répartition des revenus et la création d'emplois; UN (ز) الروابط بين التجارة والقضايا الاجتماعية، من قبيل الدراسات الجنسانية والحد من الفقر وتوزيع الدخل وإيجاد فرص العمل؛
    Les transferts de fonds dépensés ou investis dans les pays d'origine contribuent à générer des revenus et de l'emploi. UN وتساعد التحويلات التي تُنفَق أو تُستثمر في بلدان الأصل على توليد الدخل وإيجاد فرص العمل.
    Il faudrait aussi que ces politiques soient axées sur la nécessité d'améliorer la répartition des revenus et de créer de nouvelles richesses, d'adapter les systèmes d'éducation aux besoins des marchés et d'entreprendre des réformes financières. UN وينبغي أن تركز السياسات أيضا على الحاجة إلى تحسين توزيع الدخل وإيجاد أصول جديدة، ومواءمة النظام التعليمي مع احتياجات سوق العمل، وعلى الإصلاح المالي.
    Accroître les possibilités de génération de revenus et d'emploi des pauvres en augmentant la croissance économique et en en accélérant le rythme; UN زيادة فرص الدخل وإيجاد فرص عمل متزايدة للفقراء من خلال تسريع وزيادة معدلات النمو الاقتصادي؛
    La contribution du secteur de la culture à la création de revenus et d'emplois a convaincu de nombreux États Membres de tirer parti de la culture en tant que secteur d'activité moteur du développement local. UN 9 - وبفضل مساهمة القطاع الثقافي في توليد الدخل وإيجاد فرص العمل، اقتنع العديد من الدول الأعضاء بالاستفادة من الثقافة بوصفها قطاعا ذا أنشطة معينة قادرا على تحريك عجلة التنمية المحلية.
    Le tourisme durable avait pour objectif de générer des revenus et des emplois tout en préservant l'environnement et la culture des populations locales. UN وتهدف السياحة المستدامة إلى إدرار الدخل وإيجاد فرص العمل مع الحفاظ على البيئة وعلى ثقافة المجتمعات المحلية.
    Engendrer une activité économique additionnelle grâce à un accroissement de la demande de facteurs intermédiaires d'origine locale, ce qui se traduit par un supplément de revenu et la création d'emplois; UN :: إحداث أنشطة اقتصادية إضافية من خلال زيادة الطلب على عوامل الإنتاج المورَّدة محلياً، بما يفضي إلى زيادة الدخل وإيجاد فرص عمل جديدة؛
    g) Les liens entre les questions commerciales et des questions sociales comme l'étude des rapports sociaux entre les sexes, la réduction de la pauvreté, la répartition des revenus et la création d'emplois; UN (ز) الروابط بين التجارة والقضايا الاجتماعية، من قبيل الدراسات الجنسانية والحد من الفقر وتوزيع الدخل وإيجاد فرص العمل؛
    Par exemple, des études sur l'impact de la large bande sur l'économie nationale ont révélé une incidence directe sur les revenus et la création d'emplois, ainsi que des retombées sur d'autres secteurs grâce à l'accroissement de l'efficacité qui encourage plus avant son adoption. UN فعلى سبيل المثال، تُظهر دراسات تقييم أثر تكنولوجيا النطاق العريض على الاقتصادات الوطنية وقوع أثر مباشر على الدخل وإيجاد فرص العمل، علاوةً على آثار ثانوية في قطاعات أخرى حيث تساعد على زيادة الفعالية وتحفز أكثر اعتماد تكنولوجيا النطاق العريض.
    g) Renforcer les moyens d’action au niveau local et élaborer des projets qui favorisent les activités génératrices de revenus et la création d’emplois, le développement et le renforcement des associations et l’exploitation durable des ressources en donnant aux groupes vulnérables les moyens de faire entendre leur voix et de prendre leur destin en main; UN )ز( تشجيع عمليات التمكين على الصعيد المحلي، وإقامة مشاريع تشتمل على عناصر ﻹدرار الدخل وإيجاد فرص العمل، وتطوير وتعزيز منظمات المجتمع المحلي، واستخدام الموارد بصورة مستدامة، والدفاع عن حقوق الفئات القليلة المناعة وتمكينها؛
    La réalisation d'une croissance largement répartie, rapide et soutenue des revenus et de l'emploi pose des problèmes, dans le choix des politiques, qui sont de plus en plus complexes. UN 69 - وينطوي تحقيق نمو واسع النطاق وسريع ومستدام في الدخل وإيجاد فرص العمل على تحديات سياسة تزداد تعقيدا.
    En ce qui concerne l'emploi, les organismes des Nations Unies appuieront un ensemble de projets intégrés de production de revenus et de création d'emplois, de réduction de la charge de travail, de protection infantile, notamment pour encourager l'allaitement maternel, et de diffusion de techniques adaptées. UN وفيما يتعلق بالعمالة، ستدعم مؤسسات اﻷمم المتحدة مجموعة من المشاريع المتكاملة لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، وتقليل عبء العمل، والرعاية الصحية، بما في ذلك تقديم الدعم لتسهيل الرضاعة الثديية، وتيسير الوصول الى التكنولوجيات المناسبة.
    S'efforçant de créer des revenus et des emplois et d'engendrer la croissance économique, les petits États insulaires en développement ont souvent surexploité leurs ressources naturelles, avec pour conséquence la dégradation de l'environnement qui, dans certains cas, compromet le développement durable. UN وسعيـا لتوليد الدخل وإيجاد فرص للعمل وتحقيق النمـو الاقتصادي، كثيرا ما تضطر الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى اللجوء إلى استغلال مواردها الطبيعية بصورة مفرطة بما يؤدي إلى تدهور البيئـة، وفي بعض الحالات، الإضـرار بنطـاق تنميتها المستدامة.
    c) Suppression des obstacles à la production et renforcement des capacités productives et promotion de l'expansion des marchés intérieurs pour accélérer la croissance, le revenu et la création d'emplois; UN (ج) إزالة القيود في جانب العرض وتعزيز القدرة الإنتاجية وتعزيز توسع الأسواق الداخلية من أجل تعجيل النمو وتحقيق الدخل وإيجاد فرص العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more