"الدراسات السكانية" - Translation from Arabic to French

    • des études démographiques
        
    • études de démographie
        
    • les études en matière de population
        
    • étude de la population
        
    • études démographiques de
        
    • réalisation d'études démographiques
        
    Enfin, on privilégiera la formation du personnel des services nationaux dans le domaine des études démographiques et de l'intégration des facteurs démographiques dans les programmes et politiques de développement. UN وأخيرا، ستكرس الجهود إلى تدريب الموظفين الوطنيين في مجال الدراسات السكانية وإدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات الانمائية.
    Enfin, on privilégiera la formation du personnel des services nationaux dans le domaine des études démographiques et de l'intégration des facteurs démographiques dans les programmes et politiques de développement. UN وأخيرا، ستكرس الجهود إلى تدريب الموظفين الوطنيين في مجال الدراسات السكانية وإدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات الانمائية.
    Au Mozambique, il a appuyé des études sur l'urbanisation et les migrations dans le cadre d'un partenariat avec le Centre des études démographiques de l'Université Eduardo Mondlane. UN ودعم مكتب الصندوق في موزامبيق دراسات بحثية أجريت عن التوسع الحضري والهجرة في إطار شراكة مع مركز الدراسات السكانية التابع لجامعة إدواردو موندلانه.
    Il a aussi indiqué que les deux éminents consultants auxquels on avait fait appel pour établir le rapport de 1995 étaient Mme Margaret Catley-Carlsson, Présidente du Conseil de la population, et M. Lincoln Chin, Directeur des études de démographie et de développement à l'Université Harvard. UN وأبلغ الاجتماع بأن الخبيرين الاستشاريين البارزين اللذين قدما خدماتهما للتقرير في عام ١٩٩٥ هما السيدة مارغريت كاتلي - كارلسون، رئيسة مجلس السكان، والبروفسور لينكن تشين، مدير قسم الدراسات السكانية واﻹنمائية في جامعة هارفارد.
    b) Le FNUAP apporte également son appui à des ONG régionales telles que l'Union pour l'étude de la population africaine, organisation qui favorise les compétences techniques africaines dans le domaine démographique, en parrainant des activités de recherche, des publications et des conférences sur des questions d'intérêt majeur comme la population et l'environnement ou la santé génésique. UN )ب( ويوفر صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية الدعم أيضا لمنظمات غير حكومية إقليمية من أمثال اتحاد الدراسات السكانية اﻷفريقية، وهي منظمة تعنى بتعزيز الخبرة اﻷفريقية في مجال السكان، عن طريق إعانة البحوث والمنشورات والمؤتمرات المتعلقة بموضوعات تحظى باهتمام أساسي كموضوع السكان والبيئة، والصحة اﻹنجابية.
    Le Représentant a félicité le Gouvernement d'avoir demandé à l'Institut d'études démographiques de préparer une étude sur le nombre et la situation des personnes déplacées à l'intérieur de la Turquie en tant qu'importante contribution à un examen et à une solution concernant les déplacements de population à l'intérieur du pays. UN وأثنى الممثل على حكومة تركيا لتكليفها معهد الدراسات السكانية إعداد دراسة عن عدد المشردين داخليا ووضعهم في تركيا كإسهام هام في مناقشة ظاهرة التشرد الداخلي بتركيا وإيجاد حل لها.
    Cette initiative tend à la réalisation d'études démographiques nationales sur la violence sexuelle ainsi qu'à la mise en œuvre de programmes et d'activités de sensibilisation. UN وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة.
    Un atelier sur l'importance des études démographiques doit se tenir en 2009 afin de fournir des informations supplémentaires sur les domaines importants dans lesquels il reste des besoins non satisfaits et sur les exigences concrètes des volets prévus pour 2010-2011. UN وستوفر حلقة عمل عن أهمية الدراسات السكانية مقرر أقامتها في عام 2009 معلومات إضافية عن المجالات الرئيسية للاحتياجات التي لم تلب والمتطلبات المحددة لعناصر خطة 2010-2011.
    Ils étaient accompagnés de trois représentants de la Ligue : M. Radwan bin Khadra, conseiller juridique du Secrétaire général et Directeur du Département juridique; Mme Aliya Ghussien, Directrice du Département Palestine; et Mme Elham Alshejni, fonctionnaire du Département des études démographiques et des migrations. UN وقد رافق اللجنة ثلاثة ممثلين عن جامعة الدول العربية وهم السيد رضوان بن خضرا، المستشار القانوني للأمين العام ورئيس إدارة الشؤون القانونية، والسيدة عليه الغصين، مديرة إدارة شؤون فلسطين، والسيدة إلهام الشجني من إدارة الدراسات السكانية والهجرة.
    2. Des déclarations liminaires ont été faites par le chef du Service des études démographiques, le chef de la section des études démographiques, et par la spécialiste des questions de population (hors classe) de la Division de la population. UN 2 - أدلى رئيس شعبة الدراسات السكانية ورئيس شعبة السياسات السكانية وكبير موظفي الشؤون السكانية في شعبة السكان ببيانات استهلالية.
    C'est la Section des estimations et des projections du Service des études démographiques (Division de la population) qui s'occupe des estimations et projections démographiques mondiales. UN 41 - يضطلع قسم التقديرات والإسقاطات السكانية في فرع الدراسات السكانية التابعة لشعبة السكان بمسؤولية العمل في مجال التقديرات والإسقاطات السكانية.
    À sa 8e séance, la Commission a entendu une déclaration introductive du Chef du Service des études démographiques de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales. UN 31 - وفي الجلسة الثامنة، استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي قدمه رئيس فرع الدراسات السكانية بشعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En collaboration avec l'Université Kim Il Sung, le FNUAP aide également à former des spécialistes nationaux des études démographiques afin de renforcer les capacités dans ce domaine au niveau universitaire en mettant l'accent sur le lien entre population et développement. UN 61 - وإذ يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع جامعة كيم إيل سونغ فإنه يساعد أيضا على إعداد الخبراء الوطنيين في مجال الدراسات السكانية بهدف تعزيز القدرات الأكاديمية في مجال علم السكان من خلال التركيز على الصلات بين السكان والتنمية.
    e) Dispenser au personnel national la formation nécessaire pour lui permettre de réaliser des études démographiques et d'intégrer les facteurs démographiques dans les politiques et les programmes de développement grâce à une formation à court et à long terme portant sur des études relatives aux populations et la promotion d'activités nationales de formation; UN (هـ) توفير التدريب للموظفين الوطنيين على إجراء الدراسات السكانية وعلى إدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات السكانية، من خلال توفير التدريب القصير الأجل والطويل الأجل على الدراسات المتصلة بالسكان ومن خلال تعزيز أنشطة التدريب الوطنية؛
    Lors de ce déplacement, les membres de la Commission étaient accompagnés de trois représentants de la Ligue : M. Radwan bin Khadra, Conseiller juridique auprès du Secrétaire général et Directeur du Département juridique; Mme Aliya Ghussien, Directrice du Département Palestine; et Mme Elham Alshejni, fonctionnaire du Département des études démographiques et des migrations. UN ورافق اللجنة ثلاثة ممثلين عن الجامعة، هم: السيد رضوان بن خضرا، المستشار القانوني للأمين العام ورئيس إدارة الشؤون القانونية، والسيدة عليه الغصين، مديرة إدارة شؤون فلسطين، والسيدة إلهام الشجني من إدارة الدراسات السكانية والهجرة().
    Il a aussi indiqué que les deux éminents consultants auxquels on avait fait appel pour établir le rapport de 1995 étaient Mme Margaret Catley-Carlsson, Présidente du Conseil de la population, et M. Lincoln Chin, Directeur des études de démographie et de développement à l'Université Harvard. UN وأبلغ الاجتماع بأن الخبيرين الاستشاريين البارزين اللذين قدما خدماتهما للتقرير في عام ١٩٩٥ هما السيدة مارغريت كاتلي - كارلسون، رئيسة مجلس السكان، والبروفسور لينكن تشين، مدير قسم الدراسات السكانية واﻹنمائية في جامعة هارفارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more