Cette étude de cas est instructive en ce sens qu'elle démontre que la Commission n'a même pas été capable de déterminer le nombre exact de personnes qui auraient été tuées. | UN | ويستدل من هذه الدراسة الإفرادية أن اللجنة لم تتأكد حتى من عدد من قيل بقتلهم في هذه الأحداث. |
Dans le cadre du projet en cours, l'une des tâches principales consiste à examiner le développement du secteur dans le pays sur lequel porte l'étude de cas. | UN | 48 - وثمة مهمة رئيسية للمشروع، الذي ما زال العمل به مستمرا، وهي تقصي تطور الفرع المعني في بلد الدراسة الإفرادية. |
Par exemple, l'étude de cas sur la Colombie laisse supposer que, dans une situation caractérisée par une baisse des prix mondiaux, l'internalisation de facteurs externes liés à l'environnement obligerait un certain nombre de petits producteurs de café à mettre fin à leurs activités. | UN | وتبين الدراسة الإفرادية عن كولومبيا، على سبيل المثال، أن تدخيل الآثار البيئية الخارجية، عندما تتدهور الأسعار العالمية، سيؤدي إلى إفلاس العديد من صغار منتجي البن. |
Tourism and sustainable development [document établi en vue de la Conférence par S. E. M. George Vassiliou, ancien Président de la République de Chypre, à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 2)] | UN | السياحة والتنمية المستدامة: ورقة أعدها للمؤتمر فخامة السيد جورج فاسيليو، الرئيس السابق لجمهورية قبرص، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم ٢( |
Natural Disaster and sustainable development of small developing islands [document établi en vue de la Conférence par M. G. P. Obasi, Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, à la demande du Secrétariat de la Conférence (monographie No 3)] | UN | الكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة للجزر الصغيرة النامية: ورقة أعدها للمؤتمر الدكتور ج. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم ٣( |
En revanche, l'étude de cas sur l'Argentine note que les producteurs n'ont pas constaté d'augmentation sensible de leurs coûts à la suite de cette interdiction. | UN | وخلافاً لذلك، جاء في الدراسة الإفرادية عن الأرجنتين، أن المنتجين لم يسجلوا ارتفاعاً ملموساً في تكاليفهم نتيجة حظر مادة الفينوكلوروفينول. |
La première étude de cas expose comment des milliers d'armes automatiques ont pénétré au Libéria en novembre 2000. | UN | 16 - وتصف الدراسة الإفرادية الأولى كيف وصلت آلاف المدافع الرشاشة إلى ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Des critères ont également été fixés pour ces exposés des cabinets intéressés - étude de cas à présenter, nombre maximum de participants, et durée de l'exposé. | UN | وتم أيضا وضع معايير للعروض الشفوية مثل الدراسة الإفرادية التي سيتم عرضها، وعدد المشتركين الذين سيُسمح لهم بتقديم العرض والمدة التي يستغرقها كل عرض. |
Les résultats de l'étude de cas réalisée dans les provinces de Lao Cai, Tra Vinh et Gia Lai auprès de quatre minorités ethniques sont actuellement mis en avant dans les débats politiques sur l'éducation des minorités ethniques. | UN | ويجرى ترويج نتائج هذه الدراسة الإفرادية التي أجريت في محافظات لاو كاي، وترا فينه، وغيا لاي في أوساط أربع من الأقليات العرقية، في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الخاصة بتعليم الأقليات العرقية. |
Cette étude de cas contient une récapitulation des événements survenus dans le village de Khor Abeche et alentour (Darfour-Sud) le 7 avril 2005. | UN | 186 - توجز الدراسة الإفرادية هذه الأحداث التي وقعت في قرية خور أبشي وحولها في جنوب دارفور في 7 نيسان/أبريل 2005. |
Cette brève étude de cas décrit une attaque survenue dans la région d'Al-Malam le 23 août 2005. | UN | 206 - تصف هذه الدراسة الإفرادية الموجزة هجوما وقع في منطقة الملم في 23 آب/أغسطس 2005. |
Cette étude de cas concerne des attaques menées pendant deux jours contre 31 villages de la région de Tarni (district de Tawilla). | UN | 212 - تتناول هذه الدراسة الإفرادية هجوما شن على مدى يومين على 31 قرية في منطقة تارني بمقاطعة الطويلة. |
Cette étude de cas porte sur une attaque aérienne et terrestre coordonnée ayant eu lieu dans la région de Hilif à la fin du mois de novembre 2006. | UN | 280 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بهجوم جوي وبري منسق شن على منطقة حِلِف في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
étude de cas no 1 : attaque d'un convoi des Forces centrales de réserve de la police le 18 novembre 2009 au Darfour-Nord | UN | الدراسة الإفرادية 1: هجوم على قافلة لشرطة الاحتياطي المركزي في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، في شمال دارفور |
étude de cas no 2 : attaque d'un convoi des Forces centrales de réserve de la police le 13 mai 2010 au Darfour-Sud | UN | الدراسة الإفرادية 2: هجوم على قافلة وهي تحت حماية شرطة الاحتياطي المركزي في 13 أيار/مايو 2010، في جنوب دارفور |
étude de cas no 1 | UN | الدراسة الإفرادية 1 |
Coastal management in small island developing States [document établi en vue de la Conférence par M. Vili A. Fuavao, Directeur du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud, à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 4)] | UN | إدارة السواحل في الدول الجزرية الصغيرة النامية: ورقة أعدها للمؤتمر الدكتور فيلي أ. فوافاو، مدير البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم٤( |
7. Également à la même séance, M. G. P. Obasi, Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, a présenté à la Conférence la monographie No 3, intitulée " Natural disasters and sustainable development of small developing islands " (A/CONF.167/CRP.4). | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض الدكتور ج. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الدراسة اﻹفرادية رقم ٣ للمؤتمر، وعنوانها " الكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة للجزر النامية الصغيرة " (A/CONF.167/CRP.4). |
24. À la même séance également, M. Vili A. Fuavao, Directeur du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud, a présenté à la Conférence la monographie No 4, intitulée " Coastal management in small island developing States " (A/CONF.167/CRP.5). | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض الدكتور فيلي أ. فوافاو، مدير برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، الدراسة اﻹفرادية رقم ٤ للمؤتمر، وعنوانها " إدارة السواحل في الدول الجزرية الصغيرة النامية " (A/CONF.167/CRP.5). |
Sources d'énergie de substitution pour les petits États insulaires en développement : document établi en vue de la Conférence par M. Bishnodat Persaud, Directeur du Centre for Environment and Development, University of the West Indies, Mona, Kingston (Jamaïque), à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 1) | UN | مصادر الطاقة البديلة للدول الجزرية الصغيرة النامية: ورقة أعدها للمؤتمر اﻷستاذ بيشنودات برسود، مدير مركز البيئة والتنمية في جامعة جزر الهند الغربية، مونا، كينغستون، جامايكا، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم ١( |