Un représentant du projet Small Arms Survey a fait une déclaration, comme l'ont également fait différents experts qui ont aussi présenté des exposés consacrés à des pays précis. | UN | وأدلى ببيان ممثل الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة. وأدلى مختلف الخبراء ببيانات وقدموا عروضاً قطرية. |
À cette fin, un atelier a été organisé à Genève en juin 2007 par le projet Small Arms Survey. | UN | ولهذه الغاية، نظمت الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة حلقة عمل في حزيران/يونيه 2007 في جنيف. |
Le projet sur l'analyse des rapports soumis par les États est en cours d'exécution; il est mené avec des partenaires, dont le projet Small Arms Survey. | UN | 27 - ويجري الآن تنفيذ المشروع المتعلق بتحليل التقارير المقدمة من الدول مع شركاء من بينهم الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة. |
Les conclusions que le groupe de recherche Small Arms Survey a formulées à l'issue de ses travaux sur les explosions accidentelles dans les dépôts de munitions aident à comprendre les problèmes rencontrés dans ce domaine. | UN | ومما يعبر عن المشاكل في هذا المجال استنتاجات الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة المستمدة من عمله المتعلق بالتفجيرات العرضية في مواقع الذخائر. |
Aux 7e et 8e séances, tenues le 17 juillet, sous la présidence du Vice-Président Maged A. Abdelaziz (Égypte), dans le cadre de l'examen du point 11 de l'ordre du jour, une déclaration liminaire a été faite par un représentant de Small Arms Survey. | UN | 21 - في الجلستين السابعة والثامنة المعقودتين في 17 تموز/يوليه تحت رئاسة نائب الرئيس، ماجد عبد العزيز (مصر)، عند النظر في البند 11 من جدول الأعمال، أدلى ممثل الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة ببيان استهلالي. |
L'étude menée par Small Arms Survey a montré que, en 2011, c'est en Iraq que le nombre le plus élevé de morts et de blessés liés à l'emploi de DEI avait été enregistré, suivi du Pakistan et de l'Afghanistan. | UN | وبيّنت الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة أن العدد الأكبر من القتلى والمصابين في صفوف المدنيين نتيجة الأجهزة المتفجرة المرتجلة عام 2011 سُجل في العراق، تليه باكستان وأفغانستان. |
Mme Joanna Wright, chercheuse indépendante et contributrice à l'Annuaire sur les armes légères (Small Arms Survey) 2013. | UN | السيدة جوانا رايت، باحثة مستقلة ومساهمة في حولية الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لعام 2013. |
Le projet intitulé < < Mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères : analyse des rapports présentés par les États (2002-2011) > > , en partenariat avec le projet Small Arms Survey, a été mené à terme à la fin de 2012. | UN | 37 - وأنجِز في أواخر عام 2012 المشروع المعنون ' ' تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة: تحليل التقارير المقدمة من الدول (2002-2011)``، الذي اضطُلع به بالاشتراك مع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة. |
:: Septembre 2005. Pour l'Institut des Hautes Études Internationales de Genève (projet Small Arms Survey ), évaluation des programmes de prévention de la violence et de réforme de la justice exécutés par le PNUD à El Salvador et au Honduras (dans le cadre de l'examen stratégique réalisé par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement). | UN | :: أيلول/سبتمبر 2005: قامت المنظمة بأعمال تقييم برنامجية لمشاريع منع العنف وإصلاح العدالة في السلفادور وهندوراس التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كجزء من عملية الاستعراض الإستراتيجي التي يقوم بها مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج، وذلك في إطار الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة التي جرت في جنيف. |
Les représentants d'États d'Asie centrale et d'Asie du Sud, du Bureau des affaires de désarmement, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale, du Réseau d'action international contre les armes légères, de Saferworld et de Small Arms Survey ont participé au séminaire. | UN | وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون لدول وسط آسيا وجنوب آسيا، ومكتب شؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، ومنظمة عالم أكثر أمنا، ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة. |
Plus tragique encore, 490 000 personnes meurent chaque année de mort violente dans des contextes hors conflit selon le rapport intitulé Global Burden of Armed Violence (fléau mondial de la violence armée), publié cette année par Small Arms Survey. | UN | والأكثر مأساوية هو أن 000 490 شخص يموتون كل سنة نتيجة العنف في الأوضاع السلمية، وفقاً للتقرير المعنون " العبء العالمي من العنف المسلح " ، الذي نشرته هذه السنة الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة. |
L'Annuaire sur les armes légères de 2004 estime que la prolifération et l'usage illégitime d'armes légères contribue par année à la mort d'entre 100 000 et 270 000 civils environ, dont 40 % dans la seule région d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتقدر الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لعام 2004 أن انتشار الأسلحة الصغيرة وإساءة استخدامها يسهمان سنويا في وفيات يتراوح عددها من 000 200 إلى 000 270 شخص، نسبة 40 في المائة منها مركزة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |