"الدراسة التجريبية" - Translation from Arabic to French

    • l'étude pilote
        
    • de l'étude
        
    • étude empirique
        
    • Etude pilote
        
    • 'une étude pilote
        
    • l'étude expérimentale
        
    La Rapporteuse a constaté, dans l'étude pilote, que le système de double classement rendait plus fidèlement compte de la mise en œuvre des recommandations. UN واعتبرت المقررة في الدراسة التجريبية أن نظام التنقيط المزدوج يعكس بصورة أدق أداء الدولة الطرف إزاء توصيات المتابعة.
    Les organisations ont exprimé l'avis que la réalisation de l'étude pilote les aiderait à poursuivre le renforcement de leurs systèmes de notation. UN وترى المنظمات أن الدراسة التجريبية ستعطي زخما إضافيا لتعزيز نظم تقييم الأداء الخاصة بها.
    Il a fait observer qu'aucune des organisations ayant institué un système fondé sur les compétences de base ne s'était portée volontaire pour participer à l'étude pilote. UN ولاحظ أن أيا من المنظمات التي طبقت عوامل الكفاءة الجوهرية لم يختر المشاركة في الدراسة التجريبية.
    Elle a demandé en outre que les organisations qui participeraient à l'étude pilote établissent sur les augmentations accordées pour récompenser l'obtention de résultats des statistiques ventilées par classe, sexe, âge, longévité et nationalité. UN وطلب ممثل اتحاد الرابطات بأن تقوم المنظمات المشاركة في الدراسة التجريبية بمتابعة الزيادة في الأجر المرتبط بالأداء التي يحصل عليها الموظفون حسب الرتبة ونوع الجنس والعمر وطول مدة الخدمة والجنسية.
    Il a été noté, cependant, que pour que l'expérimentation soit aussi probante que possible, il serait souhaitable de réaliser l'étude pilote dans des conditions réelles. UN إلا أنه ذكر أنه سيكون من المستصوب، لكي تتحقق أكبر منفعة من الاختبار في تقييم النُهُج الجديدة، إجراء الدراسة التجريبية على أساس واقعي.
    Elle a demandé à son secrétariat de tenir compte de cette préoccupation lorsqu'il établirait le plan d'exécution de l'étude pilote. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عندما تعد خطة مشروع الدراسة التجريبية.
    Un plan de projet détaillé devrait être établi pour orienter la préparation et la réalisation de l'étude pilote. UN وينبغي وضع خطة شاملة للمشروع يُهتدى بها في إعداد الدراسة التجريبية وإجرائها.
    i) De mettre au point des critères permettant de déterminer si les organisations volontaires sont prêtes à entreprendre l'étude pilote et à modifier en conséquence la date prévue pour le démarrage de l'étude; UN `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛
    viii) D'établir des données de référence préalablement au démarrage de l'étude pilote en vue de comparaisons qui serviront à mesurer le succès de l'étude; UN `8 ' وضع بيانات مرجعية قبل بدء الدراسة التجريبية لأغراض المقارنة عند قياس نجاح الدراسة؛
    Il attend les conclusions de l'étude pilote sur le système à fourchettes élargies et le système de rémunération au mérite, qui y est lié. UN وأكدت أنها ستنتظر نتائج الدراسة التجريبية لنموذج توسيع النطاقات ونظام الأجر حسب الأداء المتصل به.
    À ce sujet, ils attendent avec beaucoup d'intérêt l'achèvement de l'étude pilote sur la structure des traitements à fourchettes élargies et la rémunération aux résultats. UN وهم، في هذا السياق، يتطلعون إلى نتيجة موفقة تنتهي إليها الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالإسهام.
    Par ailleurs, la Fédération avait suivi l'exécution de l'étude pilote au Bureau du PNUD pour les pays nordiques, situé à Copenhague. UN وما فتئ الاتحاد يتابع الدراسة التجريبية أيضا في مكتب البلدان الشمالية التابع للبرنامج الإنمائي في كوبنهاغن.
    Il s'inquiétait également de l'application de l'étude pilote aux agents titulaires d'un engagement pour une durée limitée et des agents des services généraux. UN وثمة قلق أيضا بشأن إدخال الموظفين المعينين لمدد محدودة وموظفي فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية.
    Le Conseil souhaitait attendre que l'étude pilote soit achevée et que ses résultats soient connus. UN ومجلس الموظفين ملتزم بأن يرى الدراسة التجريبية وقد أُنجزت والنتائج وقد أُعلنت.
    Pour ce qui est de l'étude pilote portant sur les trois fourchettes de traitements proposées, elle ne devra pas avoir d'incidences financières. UN أما فيما يخص الدراسة التجريبية المقترحة التي تعتمد على ثلاثة نطاقات للمرتبات، فيجب ألا ينتج عنها أي آثار مالية.
    Le fait que certaines organisations n'aient pas rigoureusement respecté les modalités de l'étude pilote dans le domaine a encore ajouté à son inquiétude. UN وتزايد قلقه حين علم أن بعض المنظمات لم تتقيّد تقيّدا صارما بأساليب إجراء الدراسة التجريبية المعنية.
    l'étude pilote a fait apparaître de nombreux problèmes dans les données existantes. UN وكشفت الدراسة التجريبية وجود الكثير من المشاكل المتصلة بالبيانات الراهنة.
    Dans ce cadre d'ensemble, l'étude pilote comprendra trois sous-thèmes. UN وفي ظل هذا الإطار الكلي، ستتألف الدراسة التجريبية من ثلاثة مواضيع فرعية.
    Première étude empirique du genre en Asie, elle a révélé que ceux qui habitent à proximité des routes ont davantage de possibilités d'emploi et un revenu plus élevé, un meilleur accès à l'éducation et aux installations sanitaires, ainsi qu'à des ressources comme les systèmes d'assainissement et l'eau potable. UN وقد كشفت الدراسة التجريبية التي أجريت للمرة الأولى في آسيا عن أن السكن بالقرب من الطرق الرئيسية يفضي إلى زيادة فرص العمل والدخل وتحسين فرص الانتفاع بالتعليم وبالمرافق الصحية وزيادة الانتفاع بأسباب الراحة كمرافق الصرف الصحي ومياه الشرب المأمونة.
    Etude pilote UN الدراسة التجريبية
    L'Inde a fait l'objet d'une étude préliminaire approfondie et le Brésil a été sélectionné pour une étude pilote. UN ووقع الاختيار على البرازيل لإجراء الدراسة التجريبية.
    Sloshsat FLEVO est un minisatellite de démonstration technologique pour l'étude expérimentale de la dynamique des liquides et des problèmes de gestion des liquides dans l'espace. UN Sloshsat FLEVO هو ساتل مصغّر لاختبار التكنولوجيا من أجل الدراسة التجريبية لدينامية السوائل ومشكلات التصرّف في السوائل في الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more