"الدراسة المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • l'étude conjointe
        
    • l'étude commune
        
    • d'étude conjointe
        
    • 'étude menée conjointement
        
    À la même session, le Conseil a décidé de reporter l'examen de l'étude conjointe à sa quatorzième session. UN وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة.
    l'étude conjointe faisait partie d'un processus consultatif avec les États Membres. UN واندرجت الدراسة المشتركة في عملية تشاور مع الدول الأعضاء.
    La délégation espérait que l'étude conjointe sur la santé génésique des femmes envisagée par l'organisme d'aide bilatérale de son pays et le bureau de l'UNICEF en Inde serait utile au programme. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في تحقيق دعم مفيد للبرنامج بفضل الدراسة المشتركة المتعلقة بالصحة الانجابية للمرأة، وهي دراسة من تخطيط وكالة المعونة الثنائية ببلده ومكتب اليونيسيف بالهند.
    La délégation norvégienne attend avec intérêt la possibilité de prendre connaissance des résultats de l'étude commune du groupe de travail élargi du Comité exécutif pour les questions humanitaires consacrée au rapport entre les opérations de maintien de la paix, les activités humanitaires et les activités de développement. UN وقال إن وفده يتطلع إلى النتيجة الذي ستنتهي إليها الدراسة المشتركة التي يضطلع بها الفريق الأساسي للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية حول الترابط بين حفظ السلام والشؤون الإنسانية والتنمية.
    5. Dans le cas où la signature d'un mémorandum d'accord serait retardée, il est important de commencer à mettre en œuvre le projet d'étude conjointe et le mécanisme de réception des enfants victimes de la traite, ce parce qu'il est important et parce qu'il est possible de le mettre en œuvre de façon plus efficace; UN 5 - في حال ما تم تأخير التوقيع على مذكرة التفاهم فمن المهم البدء في تنفيذ مشروع الدراسة المشتركة وكذلك إقرار تنفيذ آلية تسليم واستلام الأطفال المرحلين وذلك لأهميتها ولإمكانية تنفيذهما بصورة أكثر عملية.
    La délégation espérait que l'étude conjointe sur la santé génésique des femmes envisagée par l'organisme d'aide bilatérale de son pays et le bureau de l'UNICEF en Inde serait utile au programme. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في تحقيق دعم مفيد للبرنامج بفضل الدراسة المشتركة المتعلقة بالصحة الانجابية للمرأة، وهي دراسة من تخطيط وكالة المعونة الثنائية ببلده ومكتب اليونيسيف بالهند.
    C. Suivi de l'étude conjointe sur la détention secrète 60 20 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 60 23
    C. Suivi de l'étude conjointe sur la détention secrète UN جيم- متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises et envisagées pour donner suite aux conclusions et aux recommandations de l'étude conjointe sur la violence à l'égard des femmes. UN بالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لمتابعة نتائج وتوصيات الدراسة المشتركة بشأن العنف ضد المرأة.
    En ce qui concerne les missiles, le Gouvernement japonais n'hésite pas à participer à l'étude conjointe sur des missiles de défense, d'où une préoccupation croissante pour la paix et la sécurité de la région Asie-Pacifique. UN وفيما يتعلق بالقذائف، فإن الحكومة اليابانية لا تتردد في الاشتراك في الدراسة المشتركة بشأن الدفاع المضاد للقذائف، والتي تسبب قلقا متزايدا بشأن سلام وأمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour continuer d'être les yeux et les oreilles du Conseil, il est également important que les procédures spéciales puissent faire preuve d'initiative, comme dans le cas de l'étude conjointe sur la détention secrète. UN وحتى يظل نظام الإجراءات الخاصة عيون وآذان المجلس، فإنه يجب أن زمام مبادرات، كما في حالة الدراسة المشتركة بشأن المعتقلات السرية.
    C. Suivi de l'étude conjointe sur la détention secrète 36 15 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 36 18
    C. Suivi de l'étude conjointe sur la détention secrète UN جيم- متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري
    Il a informé les participants de l'état d'avancement de l'étude conjointe Zone d'échanges préférentiels/Communauté de développement de l'Afrique australe et indiqué que le rapport final serait prêt au mois de février 1994. UN وأطلع الرئيس السلطة على التقدم في الدراسة المشتركة التي وضعتها منطقة التجارة التفضيلية بشأن تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي، وقال إن التقرير الختامي سيكون متاحا قبل شباط/فبراير ٤٩٩١.
    La finalisation prochaine de l'étude conjointe sur les systèmes de justice informelle rapproche les Nations Unies d'une démarche d'assistance à l'état de droit cohérente dans une optique de pluralisme judiciaire. UN 69 - يُساهم الانتهاء قريبا من وضع الدراسة المشتركة المتعلقة بنُظم العدالة غير الرسمية في تقريب الأمم المتحدة من اتباع نهج منسق في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في سياق التعددية القانونية.
    33. l'étude conjointe, de caractère général, porte sur la pratique de la détention secrète dans des États et par des États de diverses régions géographiques, compte tenu de l'action menée dernièrement contre le terrorisme aux plans interne, régional et mondial. UN 33- وهذه الدراسة المشتركة عالمية بطبيعتها وتتناول ممارسة الاحتجاز السري في الدول التابعة لمناطق جغرافية مختلفة ومن جانبها، مع مراعاة الجهود المحلية والإقليمية والعالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Communication envoyée le 21 octobre 2011, demandant des renseignements complémentaires sur les allégations dont il est fait état dans l'étude conjointe sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN تقديم مذكرة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 تطلب تقديم معلومات عن المزاعم الواردة في الدراسة المشتركة بشأن الاحتجاز السري.
    L'analyse actuarielle effectuée dans le cadre de l'étude commune de 2008 a fait apparaître que les charges à régler par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) étaient de 104,9 millions de dollars, soit 71,9 millions d'euros. UN 28 - على أساس دراسة اكتوارية أجريت كجزء من الدراسة المشتركة في عام 2008، تقدر الالتزامات المستحقة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بمبلغ 104.9 مليون دولار (وما يعادل 71.9 مليون يورو).
    L'évaluation actuarielle à laquelle il a été procédé dans le cadre de l'étude commune de Mercer permet d'estimer que les charges à payer (nettes des cotisations des retraités) par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) s'élevait à 482,7 millions au 31 décembre 2007. UN 16 - يقدر التقييم الاكتواري، الذي كان جزءا من الدراسة المشتركة التي أجرتها مؤسسة ميرسر، الالتزامات المستحقة (صافي تعويض اشتراكات المتقاعدين) لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 482.7 مليون دولار.
    L'analyse actuarielle effectuée pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'étude commune de Mercer fait apparaître des charges à régler (nettes des cotisations des retraités) d'un montant estimatif de 38,1 millions de dollars au 31 décembre 2007. UN 23 - تبين الدراسة الاكتوارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي أجريت كجزء من الدراسة المشتركة التي أجرتها مؤسسة " ميرسر " التزامات مستحقة (صافي تعويض اشتراكات المتقاعدين) تقدر بمبلغ 38.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    c) Le programme d'étude conjointe du flux océanique mondial dans l'océan Austral, qui vise à modéliser la biogéochimie du carbone et des éléments biogènes apparentés. UN )ج( برنامج الدراسة المشتركة للتدفق المحيطي العالمي في المحيط الجنوبي الذي يرمي الى نمذجة الجوانب البيوجيوكيميائية للكربون والعناصر الاحيائية المتصلة.
    étude menée conjointement par la Ligue des États arabes et la CESAO sur la contribution de la paix et de la sécurité à la promotion de l'environnement et du développement durable dans la région arabe UN الدراسة المشتركة بين جامعة الدول العربية والإسكوا عن أثر السلام والأمن على البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة العربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more