"الدراسة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • l'étude sur
        
    • l'étude en question
        
    • étude sur l
        
    35. La question de la concentration du marché a été examinée de façon approfondie dans l'étude sur la concentration et ne sera qu'évoquée ici. UN ٥٣- تم بحث موضوع تركز السواق في الدراسة المعنية بالتركز، ولن تتناول هنا إلا بصورة موجزة.
    A cet égard, l'étude sur l'utilisation des ressources qui a été entreprise pour faire en sorte que les ressources limitées qui seront disponibles soient consacrées à des activités hautement prioritaires est importante. UN وتتسم باﻷهمية في هذا السياق الدراسة المعنية باستخدام الموارد التي يجرى الاضطلاع بها من أجل أن تخصص الموارد المحدودة إلى اﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا.
    36. La question de la concentration du marché a été examinée de façon approfondie dans l'étude sur la concentration et ne sera qu'évoquée ici. UN ٦٣- تم بحث موضوع تركز اﻷسواق، بصورة عميقة، في الدراسة المعنية بالتركيز، ولن يجري تناوله هنا إلا بصورة موجزة.
    On a commencé à donner suite aux recommandations de l'étude sur les tronçons inachevés de la liaison Dakar-N'Djamena-Djibouti. UN وقد بدأت عملية تنفيذ توصيات الدراسة المعنية بالوصلات الناقصة في ممر النقل داكار - نجامينا - جيبوتي.
    Mme Graca Machel (Mozambique) a été nommée comme expert pour entreprendre l'étude en question. UN وقد عُينت اﻵنسة غراسا ماشيل، وهي من موزامبيق، لاجراء الدراسة المعنية.
    A. Portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2003-2005 UN ألف - اختصاصات الدراسة المعنية بتجديد الموارد للفترة 2003 - 2005 للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    L'Afrique du Sud a mené des consultations nationales et régionales à propos de l'étude sur la violence à l'égard des enfants, et soutient en principe ses recommandations. UN 79 - وأضافت قائلة إن جنوب أفريقيا عقدت مشاورات على المستوى الوطني والإقليمي بشأن الدراسة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وقالت إنها تؤيد توصياتها من ناحية المبدأ.
    l'étude sur la violence à l'égard des enfants a provoqué un élan considérable, s'est traduit par des consultations régionales avec la participation d'enfants et de jeunes ainsi qu'un questionnaire qui a donné lieu à un nombre sans précédent de réponses de la part des États Membres. UN وقد أوجدت الدراسة المعنية بالعنف ضد الأطفال زخماً كبيراً، من خلال المشاورات الإقليمية التي تدخل فيها مشاركة الأطفال والشباب وعن طريق استبيان أوجد استجابة غير مسبوقة من الدول الأعضاء.
    n) Les Parties devraient attendre les résultats de l'étude sur la destruction actuellement entreprise par le Fonds multilatéral avant de prendre toute décision concernant la voie à suivre pour ce qui est des stocks; UN ينبغي للأطراف انتظار نتائج الدراسة المعنية بالتدمير التي يجريها الصندوق المتعدد الأطراف في الوقت الحاضر قبل اتخاذ أية مقررات بشأن كيفية التحرك قدماً في معالجة المصارف؛
    l'étude sur la violence à l'égard des enfants a montré le besoin urgent de mettre en place un partenariat international afin de lutter contre les causes fondamentales de cette violence et d'adopter des mécanismes permettant de la maîtriser. UN 20 - ومضى قائلا إن الدراسة المعنية بالعنف ضد الأطفال بيَّنت الحاجة الملحَّة إلى شراكة دولية لمعالجة الأسباب الجذرية لهذا العنف، وإلى آليات لكبح جماحه.
    l'étude sur la santé et la vie des femmes a révélé des statistiques très inquiétantes sur la violence familiale, et le Ministère informera le Comité des mesures qu'il envisage pour remédier à la situation dans son prochain rapport. UN 61 - وذكرت أن الدراسة المعنية بصحة المرأة ومعيشتها كشفت عن بعض الإحصاءات الخطيرة بشأن العنف المنـزلي. وستقوم الوزارة بإبلاغ اللجنة عن خططها لتناول هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    Portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2003-2005; UN (أ) اختصاصات الدراسة المعنية بتجديد الموارد للفترة 2003 - 2005 للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    Lors de ses délibérations, le groupe de contact s'était largement référé à la décision X/13, jetant les bases de la portée de l'étude sur la reconstitution pour la période triennale précédente. UN وأشار فريق الاتصال باستفاضة في مداولاته، إلى المقرر 10/13، الذي شكل الأساس لاختصاصات الدراسة المعنية بإعادة تجديد الموارد لفترة الثلاث سنوات الماضية.
    De même, des personnalités éminentes ont été réunies à la fin de 2001 pour servir de groupe d'experts en vue de l'établissement du nouveau numéro annuel du Bulletin sur les perspectives de l'Asie et du Pacifique et pour l'étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique, accroissant ainsi le réseau informel d'experts nationaux; UN وبالمثل، أنشئ فريق من الشخصيات البارزة في أواخر عام 2001 للعمل كفريق خبراء لإعداد النشرة السنوية الجديدة عن منظورات آسيا والمحيط الهادئ وكذلك الدراسة المعنية بآسيا والمحيط الهادئ، وبذلك عُززت الشبكة غير الرسمية للخبراء الوطنيين؛
    84. Le processus d'élaboration de l'étude sur la violence à l'encontre des enfants s'est avéré un catalyseur important pour le renforcement de la participation des enfants, laquelle a gagné du terrain ces dernières années et contribue à la création de nouveaux partenariats entre enfants, parents, chercheurs, prestataires de services et institutions publiques. UN 84- لقد أثبتت عملية إعداد الدراسة المعنية بالعنف ضد الأطفال أنها حافز مهم في تنمية مشاركة الطفل، فقد حققت نجاحاً في السنوات الأخيرة وساعدت على صياغة شراكات جديدة في أوساط الأطفال والآباء والباحثين ومقدمي الخدمات والمؤسسات الحكومية.
    La Section des droits de l'homme a poursuivi ses activités en participant au Séminaire atelier de validation du rapport de l'étude sur l'éducation à la citoyenneté et à la paix en République centrafricaine, tenu du 14 au 15 février 2006. UN 21 - وواصل قسم حقوق الإنسان متابعة تنفيذ أنشطته عن طريق المشاركة في حلقة دراسية تناولت تقرير الدراسة المعنية بالتثقيف بشأن المواطنة والسلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وجرى تنظيمها في 14 و 15 شباط/فبراير 2006.
    Mme Blum (Colombie) accueille avec plaisir le fait que l'étude sur la violence à l'égard des enfants ait été menée dans le cadre d'une approche polyvalente et la participation d'un grand nombre d'éléments, particulièrement en recherchant les opinions des enfants dans le cadre de consultations régionales. UN 20 - السيدة بلوم (كولومبيا): رحَّبت بكون الدراسة المعنية بالعنف ضد الأطفال قد أُجريت باستخدام نهج تشاركي متعدد الجوانب، وخصوصاً بالتماس مدخلات من الأطفال في المشاورات الإقليمية.
    La réunion préparatoire a décidé de transmettre à la réunion de haut niveau, pour approbation, le projet de décision concernant la portée de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2003-2005. UN 25 - وقرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق باختصاصات الدراسة المعنية بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2003-2005، بصورته المعدلة، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    Dans le processus de réception en cours de l'étude en question et de l'APP tunnel, les sociétés se proposent d'approfondir les comparaisons et, en conséquence d'affiner les estimations dans la mesure du possible. UN وخلال عملية تلقي الدراسة المعنية والمشروع اﻷولي للنفق تعرض الشركات القيام بتدقيق المقارنات، وبالتالي تمحيص التقديرات بقدر اﻹمكان.
    l'étude en question a été conduite sur de jeunes crécerelles d'Amérique (Falco sparverius) en captivité (Fernie et al. 2005). UN وقد أُجريت الدراسة المعنية على صغار الصقور الأسيرة من نوع الكستريل الأمريكي (Fernie وآخرون، 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more