C'est la raison pour laquelle certaines sections de l'étude sur le régime de la pêche en haute mer n'y ont pas été reproduites. | UN | وبالتالي، فلم يتم استنساخ بعض فروع الدراسة عن نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Résumé de l'étude sur la situation économique et sociale en Afrique, 1992-1993 | UN | خلاصة الدراسة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا، ١٩٩٢ - ١٩٩٣ |
Rapport d'étape sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions | UN | تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
2005/110. Rapport final sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | 2005/110 التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية 15 369 |
Plan de l'étude des divers types de sources émettrices de mercure | UN | مخطط الدراسة عن مختلف أنواع مصادر انبعاثات الزئبق |
Chef de projet de l'étude sur l'état des lieux de la corruption au Maroc; consultant | UN | رئيس مشروع الدراسة عن وضع الفساد في المغرب؛ خبير استشاري |
dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité | UN | الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين |
DE L'HOMME SUR LES PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES DANS l'étude sur LES DROITS | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين |
Conformément à la résolution de l'Assemblée générale, il a distribué au Comité spécial l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité. | UN | ووفقاً لما كلفت به المفوضية في قرار الجمعية العامة، فقد وزعت على اللجنة المخصصة الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة. |
Elle souhaite savoir s'il existe un lien entre l'étude sur la violence à l'encontre des enfants et l'étude sur la violence à l'encontre des femmes. | UN | وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة. |
Rapport actualisant l'étude sur le droit à l'alimentation | UN | تقرير لاستكمال الدراسة عن الحق في الغذاء |
sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité | UN | في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين |
Résumé de l'étude sur la situation économique et sociale de la région de la Commission économique pour l'Europe, 1993-1994 | UN | خلاصة الدراسة عن الحالة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ١٩٩٣ - ١٩٩٤ |
5. Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | 5- مواصلة الدراسة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
H. Cadre de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la période 2015-2017 Projet de décision présenté par le groupe de contact | UN | حاء - اختصاصات الدراسة عن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2015 - 2017 |
Rapport final sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Rapport final sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Aux fins de l'étude, des lettres contenant des questions préliminaires et de suivi détaillées sur les lois et les pratiques australiennes en matière de lutte contre le terrorisme ont été adressées au Gouvernement. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة عن طريق مجموعة من الرسائل الموجهة إلى الحكومة وتحوي أسئلة أولية وأسئلة متابعة شاملة عن القوانين والممارسات المتبعة في أستراليا فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
À la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, l'étude de mesures efficaces et vérifiables susceptibles de favoriser la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient a été présentée pour examen à la Première Commission. | UN | وفي الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، كان معروضا على هذه اللجنة الدراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها والكفيلة بتيسير إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
l'enquête ne fait ressortir aucune disparité entre garçons et filles dans aucun des domaines étudiés. | UN | كما لا تكشف الدراسة عن وجود أوجه تفاوت كبيرة بين الذكور واﻹناث في أي من المجالات التي جرى بحثها. |
Aux termes de cette étude la notion de < < personnes disparues > > est différente de celle de < < disparition forcée ou involontaire > > , telle que définie dans la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et plus vaste que celle-ci. | UN | ومن ناحية أخرى، يختلف مصطلح " الأشخاص المفقودون " على النحو المستخدم في الدراسة عن مصطلح " الاختفاء القسري أو غير الطوعي " وفقاً لتعريفه الوارد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كما أن المصطلح الأول أوسع نطاقاً من الثاني(). |