En milieu rural 66 % des filles abandonnent l'école avant la fin de la troisième classe, et une fille seulement sur six finit la sixième classe et y obtient son diplôme. | UN | فـ 66 في المائة من الفتيات في المنطقة الريفية يهجرن الدراسة قبل الوصول إلى الصف الثالث، ولا تكمل الصف السادس إلا واحدة من كل ثماني فتيات. |
En 2011, environ 137 millions d'enfants ont commencé l'école primaire, mais 34 millions devraient quitter l'école avant d'atteindre la dernière année. | UN | وفي عام 2011، بدأ حوالي 137 مليون طفل دراستهم الابتدائية، ولكن يُتوقع أن ينقطع 34 مليون منهم عن الدراسة قبل بلوغ الصف النهائي. |
D'après les estimations, un quart des enfants non scolarisés entament leur scolarité à un âge tardif et risquent davantage de ne pas la poursuivre, et un autre quart quitte l'école avant d'avoir reçu une instruction de base. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ربع مجموع الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يدخلون المدرسة في وقت متأخر فيصبحون أكثر عرضة للانقطاع عن الدراسة، وأن هناك ربعا آخر ينقطع عن الدراسة قبل إتمام التعليم الأساسي. |
Ainsi, les femmes qui ont abandonné les études avant l'obtention d'un diplôme de fin d'études ont la possibilité de reprendre les études en horaire aménagé. | UN | وهكذا تتاح للمرأة التي توقفت عن الدراسة قبل الحصول على الدبلوم إمكانية متابعة دراستها في مواعيد مناسبة. |
73. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par le nombre important d'élèves abandonnant l'école sans avoir obtenu de diplôme, en particulier parmi ceux issus d'un milieu social défavorisé. | UN | 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد التلاميذ الذين يتركون الدراسة قبل حصولهم على شهادة دراسية، ولا سيما في أوساط الفئات المحرومة اجتماعياً. |
Lors de l’examen initial des mesures envisagées, le Comité a conclu qu’un certain nombre d’entre elles soulevaient des problèmes techniques complexes et qu’elles devraient être examinées de manière plus approfondie avant que des propositions concrètes ne puissent être présentées à l’Assemblée générale. | UN | ٥٦ - وخلصت اللجنة من استعراضها اﻷولي للتدابير المعروضة أدناه، إلى استنتاج أن بعض هذه التدابير يثير مسائل فنية معقدة وأنها تستلزم المزيد من الدراسة قبل أن يمكن تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة. |
Mec, qu'est-ce que je vous dis au sujet de l'étude avant 9h00? | Open Subtitles | يا رفيقي، ماذا أخبرتك حيال الدراسة قبل التاسعة صباحًا؟ |
Dans les régions rurales, 66 % des filles abandonnent l'école avant la troisième année, et seule une sur huit termine la sixième année. | UN | فـ 66 في المائة من الطفلات في المنطقة الريفية يهجرن الدراسة قبل الوصول إلى الصف الثالث، ولا تكمل الصف السادس إلا واحدة من كل ثماني طفلات. |
:: Ont quitté l'école avant l'âge de 15 ans; | UN | :: تركن الدراسة قبل سن 15 عاما |
Ainsi, des enfants inscrits, 35 % quittent l'école avant d'y être restés cinq ans, la moitié avant huit ans et les deux tiers avant dix ans. | UN | وعليه فمن بين الأطفال المسجلين انقطع 35 في المائة عن الدراسة قبل إكمال الصف الخامس، وأكثر من النصف قبل إكمال الفصل الثامن وما يساوي الثلثين قبل إكمال الفصل العاشر. |
Toutefois dans le cas du Guatemala, de la Bolivie, du Brésil et de quatre autres pays, entre 40 % et 70 % des enfants des zones urbaines cessaient de fréquenter l'école avant d'avoir achevé le primaire. | UN | ومع ذلك، تذكر الوثيقة فيما يتعلق بغواتيمالا وبوليفيا والبرازيل و4 بلدان أخرى، أن ما بين 40 و70 في المائة من الأطفال في المناطق الحضرية ينقطعون عن الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية. |
Ils constatent néanmoins qu'environ 23 % des enfants n'ont jamais été scolarisés tandis que 50 % des enfants scolarisés abandonnent l'école avant la fin de la troisième année. | UN | غير أن الورقة المشتركة 1 لاحظت أن قرابة 23 في المائة من الأطفال لم يسجلوا أبداً في المدارس في حين أن نسبة 50 في المائة من المسجلين يتوقفون عن الدراسة قبل تجاوز الصف الثالث. |
64. Interrogée sur l'âge auquel les filles pouvaient quitter l'école et se marier ou commencer à travailler, la représentante a dit que les parents pouvaient être poursuivis s'ils demandaient à leur fille de quitter l'école avant qu'elle ait achevé ses études secondaires. | UN | ٤٦ - سئلت الممثلة عن السن الملائمة التي يمكن للفتيات فيها أن يتركن الدراسة ويتزوجن أو يبدأن العمل، فقالت إن الوالدين يعاقبان اذا طلبا من ابنتهما ترك الدراسة قبل اكمال المرحلة الثانوية. |
112. Le Programme d'éducation continue offre aux adultes qui ont dû quitter l'école avant la fin du secondaire la possibilité d'accroître leur niveau d'instruction. | UN | 112- ويتيح برنامج التعليم المستمر للكبار الذين اضطروا إلى ترك الدراسة قبل إتمام التعليم الثانوي فرصة لرفع مستوى مؤهلاتهم. |
L'abandon des études avant l'obtention du diplôme d'études secondaires est un phénomène qui a pris de l'ampleur au cours des dernières années. | UN | ٦٨١١- وقد ازداد في السنوات اﻷخيرة عدد الطلبة الذين يتركون الدراسة قبل أن يتخرجوا. |
Malgré l'augmentation du taux de scolarisation, un grand nombre d'enfants ne sont toujours pas scolarisés ou sont contraints d'abandonner leurs études avant d'avoir achevé les neuf années d'enseignement primaire obligatoire pour aider leur famille à assurer sa subsistance. | UN | وعلى الرغم من تزايد نسبة التمدرس، لا يزال هناك عدد كبير من الأطفال الذين لا يترددون على المدرسة أو الذين يضطرون لترك الدراسة قبل إتمام الأعوام التسعة من التعليم الأساسي الإلزامي بقصد مؤازرة عائلاتهم في توفير سبل العيش. |
235. Les raisons pour lesquelles certaines jeunes filles abandonnent leurs études avant la fin du cours moyen supérieur disparaissent progressivement, surtout le mariage et la grossesse précoces. | UN | ٢٣٥ - واﻷسباب التي تؤدي إلى ترك الشباب الدراسة قبل إتمام التعليم الثانوي في طريقها إلى التلاشي؛ ومنها على وجه الخصوص، الزواج و/أو الحمل المبكر. |
239. Dans le domaine de l'éducation, le Comité note avec préoccupation que la mise en oeuvre des articles applicables de la Convention n'a guère progressé et, en particulier, que le nombre d'heures pendant lesquelles les écoles sont ouvertes a été réduit, que la formation des maîtres a été insuffisante et qu'une forte proportion d'élèves abandonnent l'école sans avoir achevé leur scolarité primaire. | UN | ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالتعليم، تلاحظ اللجنة مع القلق أن التقدم ضئيل في تنفيذ المواد ذات الصلة من الاتفاقية، وخاصة تقييد عدد الساعات التي تُفتح فيها المدارس، وأن تدريـب المدرسين غير كاف، وأن نسبة عالية من التلاميذ تنقطع عن الدراسة قبل إنهاء المدرسة الابتدائية. |
e) De redoubler d'efforts pour garantir l'accès à une éducation extrascolaire aux enfants qui ont abandonné l'école sans aucun diplôme, notamment les enfants autochtones, les enfants des rues, les orphelins, les enfants handicapés et les anciens enfants soldats; | UN | (ه) بذل جهود إضافية لضمان وصول الأطفال الذين يتركون الدراسة قبل التخرج إلى التعليم غير الرسمي، بمن في ذلك أطفال السكان الأصليين وأطفال الشوارع واليتامى والأطفال المعوقون والأطفال الذين كانوا جنوداً في السابق؛ |
Certaines des mesures envisagées soulèvent des problèmes techniques complexes et devront être examinées de manière plus approfondie avant que des propositions concrètes ne puissent être présentées à l'Assemblée, mais le Comité n'en poursuivra l'étude que si celle-ci lui en fait la demande. | UN | ويثير بعض التدابير المقترحة مسائل فنية معقدة تستلزم مزيدا من الدراسة قبل أن يكون في اﻹمكان تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة، لكن لا ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة إلا إذا أذنت بها الجمعية العامة. |
Les fluctuations observées dans les utilisations du Fonds sont peut-être dues à ce facteur, qu'il convient d'analyser de façon approfondie avant de faire des propositions précises concernant un nouvel élargissement du mandat et des domaines d'intervention du Fonds. | UN | وقد يكون في هذا تفسير للتقلبات التي تحدث في استخدام الصندوق، ومن ثم يلزم إجراء مزيد من الدراسة قبل تقديم أي مقترحات محددة لإجراء أي توسيع آخر لصلاحيات الصندوق ونطاقه. |
Pour la réalisation de cette étude, les parties prenantes devraient être consultées, en ayant à l'esprit la nécessité d'achever cette étude avant la deuxième session du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | وينبغي التشاور مع أصحاب المصلحة أثناء الدارسة مع مراعاة ضرورة إكمال الدراسة قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
SECTION VI - La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation des programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément | UN | الفرع السادس: خفض معدل ترك النساء للدراسات وتنظيم البرامج للفتيات والنساء اللاتي تركن الدراسة قبل الأوان |