"الدرامية" - Translation from Arabic to French

    • dramatiques
        
    • dramatique
        
    • drame
        
    • théâtrales
        
    • pièces de théâtre
        
    • Drama
        
    La période qui fait l'objet du rapport annuel a été caractérisée par une série d'événements dramatiques. UN لقد اتسمت الفترة قيد النظر بسلسلة عريضة من الأحداث الدرامية.
    Étant donné les événements dramatiques qui se sont produits au cours de l'année écoulée, j'espère que l'Assemblée comprendra cette décision. UN وإنني على ثقة بــأن الجمعيــة ســتتفهم هذا القرار، في ضوء اﻷحداث الدرامية التي جرت في السنة الماضية.
    Arts dramatiques, musique et autres activités artistiques UN الفنون الدرامية والموسيقى وغيرها من الأنشطة الفنية
    Durant la nuit, qui a été particulierement dramatique, les mécaniques n'ont cessé de casser. Open Subtitles أسفرت الليلة الماضية عن العديد من الحوادث الدرامية مثلما أجهدت السيارات.
    Mais l'avenir des Paraguayens est le miroir d'une réalité dramatique. UN ولكن علينا ونحن ننظر إلى مستقبل باراغواي أن نفكر في الحالة المشحونة بالحقائق الدرامية.
    Très peu d'attention a été accordée à ce drame. UN فلم يوجه سوى قليل من الاهتمام لهذه الأحداث الدرامية.
    Parfois, vous êtes entraîné dans le drame de vos voisins. Open Subtitles وفي بعض الأحيان يتورط المرء في حياة جيرانه الدرامية
    Un aspect de leur application qui mérite de retenir davantage l'attention est la traduction des instruments internationaux dans les langues locales et leur large diffusion à travers les médias et des manifestations populaires comme expositions et manifestations théâtrales. UN ويتمثل أحد جوانب التنفيذ الذي يحتاج إلى اهتمام أكبر في ترجمة الصكوك الدولية إلى اللغات المحلية ونشرها على نطاق واسع عن طريق وسائط اﻹعلام واﻷنشطة الشعبية، مثل المعارض واﻷعمال الدرامية.
    L'Angola, le Burundi le Libéria, le Rwanda et la Somalie constituent des exemples dramatiques de l'histoire récente de l'Afrique. UN ومن اﻷمثلة الدرامية في تاريخ أفريقيا الحديث أنغولا وبوروندي ورواندا والصومال وليبريا.
    Un siècle qui a été entièrement caractérisé par des événements dramatiques et tragiques arrive à son terme. UN واﻵن يوشك قرن حافل باﻷحداث الدرامية الهامة على الانتهاء.
    Bienvenue. Désolé pour cet imprévu et ces circonstances dramatiques. Open Subtitles مرحبًا بكم، آسف على الفوضى والأحداث الدرامية.
    L'équipe d'Afrique est venue ici pour capturer les dramatiques premières minutes de la vie de ces bébés tortues. Open Subtitles فريق أفريقيا أتى هنا لتصوير الدقائق الدرامية الأولى في حياة هاته السلاحف الصغيرة
    On est des experts pour les grands et dramatiques gestes d'affection. Open Subtitles نحن خبراء في لفتات العاطفة الدرامية الضخمة.
    Bienvenue au Showcase annuel d'Hiver de l'Académie des Arts dramatiques de New York. Open Subtitles مرحباً بكم في أكادمية نيويورك للفنون الدرامية ولعرضها الشتوي السنوي.
    Ces derniers mois, certains événements inquiétants sont survenus, et le ton dramatique du rapport du Secrétaire général est hélas justifié. UN لقد أخذنا نشاهد في اﻷشهر اﻷخيرة عددا من التطورات المزعجة، ومن أسف أن النغمة الدرامية لتقرير اﻷمين العام لها ما يسوغها.
    Elle était désordonnée, égocentrique, dramatique. Open Subtitles أجل، كانت فوضوضية، نرجسية وتحب الخوض في المواقف الدرامية
    C'est pas si dramatique que ça, chérie. Open Subtitles حسناً ، ليس بهذه الدرجة من الدرامية يا عزيزتي
    Je sais qu'être dramatique est inhérent aux adolescents mais quand même... Open Subtitles اسمع، أعرف أن هذه التصرفات الدرامية هي حق لكل مراهق، لكن هيا
    D'ici là, j'ai l'intention, pendant les deux années à venir, de travailler sans douleur et sans drame. Open Subtitles حتى ذلك الوقت، أخطط أن أجعل هذين العامين يمرّان وحسب. بأقل قدر ممكن من الألم والأحداث الدرامية.
    Un écrivain ne peut pas rester enfermé alors que la vie est un drame de tous les instants. Open Subtitles المؤلف لا يمكنه البقاء منعزلا والحياة الحقيقية مليئة بالأحداث الدرامية هكذا
    Je veux dire, le drame, la rédemption arc de tout, tu sais? Open Subtitles بأحداثها الدرامية و عملية استعادة الكرامة كما تعلمين
    Leur participation a été facilitée tout au long de la manifestation, en tant qu'organisateurs d'activités spécifiques, comme des ateliers, des expositions, des représentations théâtrales et des ateliers vidéo, et en tant que participants aux groupes de travail. UN وتيسرت مشاركتهم طيلة الحدث، بما في ذلك عبر أنشطة خاصة نظمها الأطفال، من قبيل حلقات العمل، والمعارض، والفنون الدرامية والفيديو، والمشاركة في الأفرقة العاملة.
    Le Ministère des arts et de la culture collabore avec des artistes depuis 2005 pour promouvoir la représentation de pièces de théâtre sur des thèmes liés à la lutte anticorruption. UN ويجري العمل على قدم وساق مع فنانين منذ عام 2005 من خلال وزارة الثقافة والفنون لتشجيع الأعمال الدرامية التي تتناول مواضيع مكافحة الفساد.
    Y a-t-il d'autres étapes à votre plan, le Drama ? Open Subtitles ألا يوجد خطوات أضافية في خطتك الدرامية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more