"الدرجة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • second degré
        
    • deuxième classe
        
    • seconde classe
        
    • deuxième degré
        
    • de deuxième instance
        
    • seconde zone
        
    • à charge
        
    • en deuxième instance
        
    • second rang
        
    • supérieure
        
    • second ordre
        
    • de seconde instance
        
    • niveau II
        
    • secondaires
        
    • deuxième catégorie
        
    Cette loi généralise la juridiction du second degré en Espagne; UN ● يعمم القانون محاكم الدرجة الثانية في إسبانيا.
    1972 Secrétaire d'ambassade et consul de deuxième classe UN 1972 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثانية
    Les femmes continuent d'être considérées et traitées en citoyens de seconde classe, dont les droits sont secondaires. UN وما زالت المرأة تعتبر وتُعامل كمواطنة من الدرجة الثانية تتمتع بوضع ثانوي في مجال الحقوق.
    Il n'existe pas de terrorisme intérieur et international, ni de formes anciennes ou nouvelles de terrorisme ni de terrorisme de premier ou de deuxième degré. UN ولا يوجد شيء اسمه إرهاب محلي وإرهاب دولي، أو إرهاب قديم وإرهاب جديد، أو إرهاب من الدرجة الأولى أو من الدرجة الثانية.
    Le tribunal de deuxième instance avait annulé cette décision et rejeté l'appel interjeté pour faire infirmer la sentence. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    " le seul changement est que le baseball a changé Paige d'un citoyen de seconde zone à un immortel de seconde zone." Open Subtitles التغيير الوحيد هو أن البايسبول حولت بايج من مواطن من الدرجة الثانية إلى إنسان خالد من الدرجة الثانية
    Montants des indemnités pour enfants à charge et pour personne UN مبالغ بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية
    La fabrication de substance contrôlée de Tableau II est un crime au second degré. Open Subtitles جدول التصنيع الثاني للمواد الخاضعة للرقابة هي جريمة من الدرجة الثانية
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la Chambre d'Accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des Cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Je lui dirai que je me cachais en deuxième classe. Open Subtitles سأقول له انني كنت مختبئة في الدرجة الثانية
    Ainsi, le fait de considérer les femmes comme des citoyennes de deuxième classe est justifié par les hommes et justifie la violence qu'ils infligent aux femmes. UN ومن ثم فإن معاملة المرأة كمواطن من الدرجة الثانية يبررها عنف الرجل ضد المرأة وهي بدورها تبرر هذا العنف.
    Le tableau ci-dessus montre qu'on trouve la plus forte concentration de femmes au niveau de conseiller, niveau intermédiaire le plus élevé, au-dessus duquel se forme un goulet d'étranglement aux niveaux de Ministres de première et de seconde classe. UN ويوضح الجدول أعلاه أن أكبر تركيز للدبلوماسيات يوجد في مستوى المستشار، وهو أعلى مستوى متوسط في السلك الدبلوماسي، ويتشكل فوقه عنق زجاجة في مستوى الوزير من الدرجة الأولى ومستوى الوزير من الدرجة الثانية.
    Il ne saurait y avoir de pays de première classe et de seconde classe. UN فلا يمكن أن يكون لدينا بلدان من الدرجة الأولى وبلدان من الدرجة الثانية.
    Leurs décisions sont susceptibles d'appel devant une juridiction du deuxième degré et jusque devant la Cour suprême. UN ويجوز استئناف قرارات تلك المحاكم أمام محاكم الدرجة الثانية بل وأمام المحكمة العليا.
    :: Pour la première fois, l'employé a droit à deux jours de congés payés en cas de décès d'un parent, jusqu'au deuxième degré. UN :: للمرة الأولى أصبح من حق الموظف إجازة يومين مدفوعي الأجر في حالة وفاة قريب حتى الدرجة الثانية.
    Un appel peut être formé devant les tribunaux administratifs de deuxième instance par la partie qui a perdu en première instance. UN ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى.
    Le jugement et la décision du tribunal de deuxième instance deviennent valides et applicables. UN ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين.
    Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. Open Subtitles ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس
    Montants des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge UN مبالغ بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية
    La Cour suprême de cassation connaît des appels formés contre des jugements rendus en deuxième instance. UN وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية.
    Quand on a un double doctorat, on va pa dans un CHU de second rang Open Subtitles والأطباء المضاعفون يجدر بهم ألا يقضوا اختصاصهم في مشافٍ من الدرجة الثانية
    Cette difficulté a d'ailleurs été abordée par la Cour suprême du Canada qui a confirmé le raisonnement de la Cour supérieure. UN وقد نظرت المحكمة العليا في هذه المسألة، وأيّدت منطق محكمة الدرجة الثانية.
    A ce titre, elles se sont illustrées en tant que promotrices des activités des établissements de crédits de second ordre. UN وقد أبلين بلاء حسناً كمروجات لأنشطة مؤسسات الائتمان من الدرجة الثانية.
    La Cour suprême de la Fédération de Russie saisie à titre de seconde instance du pourvoi en cassation du débiteur a maintenu la décision aux motifs suivants. UN ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية.
    Sous-ministres, sous-ministres adjoints et directrices administratives de niveau II Juges UN نائبات وزراء ومساعدات نواب وزراء ومديرات تنفيذيات في الدرجة الثانية
    Les soins secondaires sont fournis grâce à des subventions pour le traitement dans des hôpitaux tiers, à l’exception de l’hôpital Qalqilia. UN وتقدم الرعاية من الدرجة الثانية من خلال مساعدات في العلاج في مستشفيات الغير، ما عدا مستشفى قلقيلية.
    Aucun pays capable d'apporter une contribution en tant que membre permanent n'acceptera longtemps ce statut de deuxième catégorie. UN فليس هناك أي بلد يكون قادرا على أن يسهم كعضـو دائـم جديـد يمكـن لـه أن يقبـل مركـزا كهذا من الدرجة الثانية لوقت طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more