"الدستوري في مالي" - Translation from Arabic to French

    • constitutionnel au Mali
        
    Les chefs d'État et de gouvernement ont salué le retour à l'ordre constitutionnel au Mali. UN وأشاد رؤساء الدول والحكومات في اجتماعهم بعودة النظام الدستوري في مالي.
    Les Ministres se sont félicités de l'organisation d'élections présidentielles et législatives libres, transparentes et sans heurts sur l'ensemble du territoire, qui ont permis le rétablissement de l'ordre constitutionnel au Mali. UN 350- رحب الوزراء بتنظيم انتخابات حرة وشفافة وسلمية للرئاسة والمجلس التشريعي في كامل أراضي البلد مما أتاح استعادة النظام الدستوري في مالي.
    Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont pris note de la signature, le 6 avril 2012, entre les auteurs du coup d'État au Mali et la CEDEAO, d'un accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012 prévoyant une série de mesures destinées à rétablir l'ordre constitutionnel au Mali. UN 18 - وأقرَّ أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بقيام منفِّذي الانقلاب في مالي ووسطاء من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتوقيع اتفاق إطاري في 6 نيسان/أبريل 2012، لتنفيذ التعهد الرسمي المعلن في 1 نيسان/أبريل 2012 باتخاذ سلسلة من الخطوات لإعادة النظام الدستوري في مالي.
    Durant la période considérée, le Bureau a continué à offrir les bons offices de l'Organisation, notamment en vue de consolider la démocratisation et les institutions démocratiques dans l'ensemble de la région et en particulier de réduire les tensions liées aux consultations électorales en Guinée et de rétablir l'ordre constitutionnel au Mali. UN 20 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب بذل المساعي الحميدة باسم المنظمة، مركزا على تعزيز العمليات والمؤسسات الديمقراطية في جميع أنحاء المنطقة، وبشكل خاص على معالجة التوترات المتصلة بالانتخابات في غينيا، وعلى إعادة العمل بالنظام الدستوري في مالي.
    Bien que des obstacles considérables à la stabilité, à la paix et à la sécurité subsistent, le rétablissement de l'ordre constitutionnel au Mali illustre qu'en agissant collectivement et de façon décisive, la communauté internationale peut déjouer les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales. UN 68 - وفي حين لا تزال هناك تحديات كبيرة تواجه تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في البلد، فإن إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي يوضح أن النجاح يمكن أن يتحقق من خلال عمل جماعي حاسم من جانب المجتمع الدولي ضد التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Il souligne qu'après la réussite de l'élection présidentielle en juillet et août 2013, la tenue des élections législatives marque une nouvelle étape vers le rétablissement de la gouvernance démocratique et le plein retour de l'ordre constitutionnel au Mali. UN ويؤكد مجلس الأمن أنه بالإضافة إلى النجاح في إجراء الانتخابات الرئاسية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013، يمثل إجراء الانتخابات التشريعية خطوة أخرى صوب استعادة الحكم الديمقراطي والعودة الكاملة للنظام الدستوري في مالي.
    26. Le 6 avril 2012, les efforts du médiateur ont abouti à la signature, à Bamako, de l'Accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012, entre son représentant, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale, Yipènè Djibril Bassolé, et le Chef du CNRDRE, en vue du retour à l'ordre constitutionnel au Mali sur la base de l'article 36 de la Constitution de 1992. UN 26 - وأفضت جهود الوسيط الى التوقيع في 6 نيسان/أبريل 2012 بباماكو على الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المبرم في 1 نيسان/أبريل 2012 بين ممثل الوسيط، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي، يبيني جبريل باسولي ورئيس اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة من أجل العودة الى النظام الدستوري في مالي على أساس المادة 36 من دستور عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more