"الدستور الإيراني" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution iranienne
        
    D'ailleurs l'article 13 de la Constitution iranienne relatif aux minorités serait caractérisé par des restrictions diverses. UN وقيل من ناحية أخرى بأن المادة 13 من الدستور الإيراني بشأن الأقليات تتميز بتقييدات متنوعة.
    Elle a déclaré qu'ils n'étaient pas reconnus en tant que minorité religieuse par la Constitution iranienne. UN وقالت إن الدستور الإيراني لا يعترف بالبهائيين كأقلية دينية.
    Certains de ces éléments sont dûment consacrés par la Constitution iranienne. UN ويشمل الدستور الإيراني بالفعل عدداً من هذه الصفات.
    Le Gouvernement iranien doit montrer clairement sa volonté d'appliquer aussi bien la Constitution iranienne que les normes internationales, et fixer un calendrier à cet effet. UN ويلزم أن تعلن الحكومة التزامها بتنفيذ الدستور الإيراني والمعايير الدولية على حد سواء، والتزامها بجدول زمني للتنفيذ.
    L'Australie demande instamment aux autorités iraniennes de veiller à ce que les minorités, notamment les juifs et les bahaïs, soient protégés par la loi en vertu de la Constitution iranienne. UN وإن استراليا تحث السلطات الإيرانية على كفالة أن تمنح الأقليات، وخصوصاً اليهود والبهائيون، حماية قانونية تامة بموجب الدستور الإيراني.
    37. Le Représentant spécial note que la Constitution iranienne contient un certain nombre de dispositions pertinentes sur l'égalité, notamment dans ses articles 14, 15, 19 et 20. UN 37- ويود الممثل الخاص ملاحظة أن الدستور الإيراني يشمل عددا من أحكام المساواة ذات الصلة، بما في ذلك المواد 14 و15 و19 و20.
    L'on peut dire sans crainte de se tromper que la torture est pratiquée en Iran depuis très longtemps. Le Représentant spécial relève que cette pratique existe alors même que la Constitution iranienne contient une disposition l'interdisant expressément. UN ولا خشية من القول إن التعذيب يمارس في إيران منذ فترة طويلة جداً؛ ويلاحظ الممثل الخاص أنه يوجد مع ذلك حكم محدد في الدستور الإيراني يحظره.
    En ce qui concerne les paragraphes 31 à 34, comme indiqué plus haut, aux termes de l'article 24 de la Constitution iranienne, la presse peut s'exprimer librement dans la mesure où cette expression ne contrevient pas aux principes islamiques ou aux droits publics. UN وفيما يتعلق بالفقرات من 31 إلى 34، تتمتّع الصحافة طبقا للمادة 24 من الدستور الإيراني كما ذكر آنفاً، بحرية التعبير عن الآراء بأي محتوى كان، ما لم يتعارض مع مبادئ الإسلام أو مع الحقوق العامة.
    L'article 156 de la Constitution iranienne et l'article 211 du cinquième Plan de développement économique, social et culturel ainsi que plusieurs autres dispositions prévoient des mesures visant à réinsérer les prisonniers dans la société. UN وتنص المادة 156 من الدستور الإيراني والمادة 211 من الخطة الخامسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك عدة أحكام أخرى على اتخاذ تدابير لإعادة إدماج المدانين في المجتمع.
    la Constitution iranienne proclame expressément l'islam religion d'État mais contient deux dispositions importantes concernant les minorités religieuses. UN 46 - يعلن الدستور الإيراني صراحة أن الإسلام هو دين الدولة، لكنه يتضمن حكمين هامين يتعلقان بالأقليات الدينية.
    Cette demande a été motivée par le fait qu'il tolère de moins en moins les violations des droits de l'homme aussi bien ceux qui sont internationalement reconnus que ceux qui sont énoncés dans la Constitution iranienne. UN وكان أساس هذا الإصلاح الظهور التدريجي لعدم التسامح بانتهاكات حقوق الإنسان، المعترف بها دولياً والمنصوص عليها في الدستور الإيراني على حد سواء.
    Le Gouvernement doit s'engager à régler sans tarder la question du statut des minorités dans leur ensemble et à harmoniser la conduite de l'Iran dans ce domaine avec les normes internationales reconnues, ainsi qu'avec la Constitution iranienne. UN ويجب على الحكومة أن تلتزم بمعالجة حالة الأقليات برمتها في إيران بصفة عاجلة، وأن تجعل تصرف إيران في هذا الصدد متماشيا مع المعايير الدولية المعترف بها فضلا عن تماشيه مع الدستور الإيراني.
    Leur foi n'est pas de celles que reconnaît la Constitution iranienne. UN ولا يعترف الدستور الإيراني بعقيدتهم.
    Les chrétiens arméniens, les juifs et les zoroastriens sont reconnus en tant que minorités religieuses par la Constitution iranienne et ont leurs propres représentants au Majlis iranien, mais tel n'est pas le cas des adeptes de la foi bahaïe. UN وفي حين أن المسيحيين الأرمن واليهود والزرادشتيين يُعترف بهم كأقليات دينية في الدستور الإيراني ولهم ممثلوهم في المجلس الإيراني فإن هذا لا ينطبق على العقيدة البهائية.
    la Constitution iranienne comporte un chapitre détaillé sur les droits du citoyen : droits civils et politiques et droits économiques, sociaux et culturels. UN 4 - ويتضمن الدستور الإيراني فصلا شاملا عن حقوق الشعب، يشمل الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La source signale un ensemble de vices de procédure en l'espèce, notamment des violations de l'article 32 de la Constitution iranienne et de l'article 24 du Code de procédure pénale, qui requiert l'autorisation d'un juge pour toute détention provisoire et prévoit la signification de charges écrites dans les vingt-quatre heures qui suivent toute arrestation. UN ويشير المصدر إلى مجموعة من الانتهاكات الإجرائية في هذه القضية، بما في ذلك المادة 32 من الدستور الإيراني والمادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية، اللتان تنصان على أن القاضي هو الذي يأذن بأي احتجاز رهن المحاكمة وبأن يوجه اتهامات خطية في غضون 24 ساعة من أي عملية إلقاء قبض.
    L'Association a également indiqué que si l'article 15 de la Constitution iranienne accepte l'utilisation des langues régionales et tribales, dans la pratique la langue kurde n'est pas enseignée dans les écoles et n'est effectivement que peu utilisée dans la vie publique. UN وأشارت الرابطة كذلك إلى أن المادة 15 من الدستور الإيراني تعترف باستخدام اللغات الإقليمية والقبلية، ومع ذلك لا تدرس اللغة الكردية من الناحية الفعلية في المدارس، وثمة نقص في استخدامها بشكل فعلي في الحياة العامة.
    42. Le Rapporteur spécial maintient aussi que des éléments de la nouvelle loi sont discriminatoires à l'égard des Iraniens non musulmans, en particulier ceux dont la confession n'est pas reconnue par la Constitution iranienne. UN 42 - ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن بعض مواد القانون الجديد تنطوي على تمييز ضد الإيرانيين غير المسلمين، لا سيما الأشخاص الذين لا يعترف الدستور الإيراني بدياناتهم.
    Le Représentant spécial prend note des écrits sur ce sujet d'un éminent juriste iranien qui affirme que la Constitution iranienne, notamment en ses articles 15, 19 et 20, en partie expressément et en partie implicitement, établit clairement le droit de tous les Iraniens à l'égalité et l'équité de traitement, et que ce droit n'a pas été mis en œuvre dans la pratique. UN ويحيط الممثل الخاص علما بما كتبه عن هذا الموضوع أحد علماء القانون الإيرانيين المرموقين قائلا إن المواد 15 و19 و20 من الدستور الإيراني ومواضع أخرى منه واضحة في إرساء حق جميع الإيرانيين، صراحة في بعض المواضع، وضمنيا في غيرها، في المساواة والمعاملة العادلة، وإن هذا الحق لا يتم إعماله في الواقع العملي.
    la Constitution iranienne comprend un chapitre distinct de 23 articles intitulé < < Droits de la nation > > , lequel est consacré aux droits et libertés fondamentaux des personnes de tous horizons, indépendamment de leurs différences linguistiques, religieuses, raciales et ethniques. UN وهناك فصل مستقل في الدستور الإيراني يتعلق بالمادة 23، ويحمل عنوان " حقوق الأمة " ، وهو فصل يتناول الحقوق والحريات المشروعة للأشخاص من جميع مشارب الحياة، مثل الفئات اللغوية والدينية والعرقية والإثنية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more