"الدستور التونسي" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution tunisienne
        
    • garantit aux enfants
        
    Il s'ensuit qu'un principe essentiel de la Constitution tunisienne est consacré, à savoir la supériorité des traités sur la législation interne. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    La discrimination, constituant une totale négation des principes de dignité, d'égalité, de justice et de liberté, se trouve donc condamnée par la Constitution tunisienne dès son préambule. UN وبالتالي، فإن الدستور التونسي يُدين في ديباجته التمييز الذي يمثل إنكارا تاما لمبادئ الكرامة والمساواة والعدل والحرية.
    Dans le même temps, elle a pris soin de respecter les principes relatifs aux droits de l'homme énoncés dans les instruments internationaux et la Constitution tunisienne. UN وأضاف أن بلده حرص، في الوقت نفسه على الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية وفي الدستور التونسي.
    la Constitution tunisienne dispose à l'article 49 que les instances juridictionnelles garantissent la protection des droits et des libertés contre toute violation. UN وقد نصّ الدستور التونسي في الفصل 49 على تكفّل الهيئات القضائية بحماية الحقوق والحرّياّت من أي انتهاك.
    334. la Constitution tunisienne reconnaît, dans son article 8, le droit syndical à la femme sans discrimination avec l'homme. UN 334 - يعترف الدستور التونسي في مادته 8 للمرأة بالحق النقابي دون تمييز بينها وبين الرجل.
    la Constitution tunisienne prévoit que les traités dûment ratifiés ont une autorité supérieure aux lois. UN ٩٣ - وينص الدستور التونسي على أن سلطة المعاهدات المصدقة كما ينبغي هي أعلى من سلطة القوانين.
    La République fédérale d'Allemagne considère la première des déclarations de la République tunisienne comme une réserve, qui limite la première phrase de l'article 4 dans la mesure où les décisions législatives ou réglementaires qui seront prises pour mettre en oeuvre la Convention ne doivent pas être contraires à la Constitution tunisienne. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الإعلان الأول من الإعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. فهو يحد من تطبيق الجملة الأولى من المادة 4 بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي.
    La République fédérale d'Allemagne considère la première des déclarations de la République tunisienne comme une réserve, qui limite la première phrase de l'article 4 dans la mesure où les décisions législatives ou réglementaires qui seront prises pour mettre en oeuvre la Convention ne doivent pas être contraires à la Constitution tunisienne. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن اﻹعلان اﻷول من اﻹعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. فهو يحد من تطبيق الجملة اﻷولى من المادة ٤ بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي.
    La République fédérale d'Allemagne considère la première des déclarations de la République tunisienne comme une réserve, qui limite la première phrase de l'article 4 dans la mesure où les décisions législatives ou réglementaires qui seront prises pour mettre en oeuvre la Convention ne doivent pas être contraires à la Constitution tunisienne. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن اﻹعلان اﻷول من اﻹعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. فهو يحد من تطبيق الجملة اﻷولى من المادة ٤ بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي.
    Il convient de noter que l'article 26 de la Constitution tunisienne interdit d'extrader les personnes qui bénéficient de l'asile politique. UN 138- ويجدر الـتأكيد على أن الدستور التونسي حجّر صلب فصله السادس والعشرين تسليم المتمتعين باللجوء السياسي.
    Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. UN تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقاً لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي.
    Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. UN تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقا لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي. تحفظـات
    Dans son préambule, la Constitution tunisienne du 1er juin 1959 appelle à une interdiction absolue de la discrimination raciale. UN ويدعو الدستور التونسي المؤرخ 1 حزيران/يونيه 1959 في ديباجته إلى الحظر المطلق للتمييز العنصري.
    L'article 32 de la Constitution tunisienne dispose que les traités ont une autorité supérieure à celle des lois. UN 20 - يـُـقـر الفصل 32 من الدستور التونسي بمبدأ أولوية المعاهدات الدولية على القوانين.
    d) La réaction de l’Allemagne à une déclaration par laquelle le Gouvernement de Tunisie indiquait qu’il ne prendrait, en application de la Convention sur les droits de l’enfant du 20 novembre 1989, «aucune décision législative ou réglementaire en contradiction avec la Constitution tunisienne» : UN )د( رد فعل ألمانيا على إعلان أشارت فيه حكومة تونس إلى أنها لن تتخذ، لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، " أي قرار تشريعي أو تنظيمي يتعارض مع الدستور التونسي " :
    61. la Constitution tunisienne consacre dans son article 65 le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire; la loi de 1967 fixant le statut des magistrats leur prescrit de rendre impartialement la justice, sans considération de personne ni d'intérêts. UN 61- يكرس الدستور التونسي في فصله 65 مبدأ استقلال السلطة القضائية؛ وقانون عام 1967 الذي يحدد النظام الأساسي للقضاة يوجب على القضاة إقامة العدل بنزاهة وبغض النظر عن الشخص أو المصالح.
    Depuis juin 1988, la réglementation relative au traitement des détenus a été modifiée afin de garantir le respect de l'intégrité physique des détenus, en application des dispositions de la Constitution tunisienne et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وعُدل منذ حزيران/يونيه ٨٨٩١ التشريع المتعلق بمعاملة المعتقلين بغية ضمان احترام سلامة المعتقلين الجسدية، وذلك تطبيقاً ﻷحكام الدستور التونسي والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    20. Troisièmement, notant que la Constitution tunisienne a été élaborée dans des circonstances très différentes des conditions que connaît actuellement la Tunisie, M. El Shafei se demande si le législateur ne va pas se trouver lié par une constitution qui rendra difficile la mise en oeuvre de toutes les garanties. UN ٠٢- ولاحظ السيد الشافعي ثالثاً أن الدستور التونسي وُضع في ظروف مختلفة جداً عن الظروف التي تشهدها تونس حالياً فتساءل عما إذا لم يكن المشرّع ليجد نفسه مقيّداً بدستور سيجعل من الصعب إعمال جميع الضمانات.
    28. En ce qui concerne l'application de l'article 17 du Pacte en Tunisie, M. Ennaceur déclare que la protection de la vie privée, de la correspondance et de la vie familiale font partie des libertés fondamentales protégées par la Constitution tunisienne. UN ٨٢- وبيﱠن، فيما يتعلق بتطبيق المادة ٧١ من العهد في تونس، أن حماية الخصوصيات والمراسلات وحرمة الحياة اﻷسرية تشكل جزءاً من الحريات اﻷساسية المحمية بموجب الدستور التونسي.
    La Tunisie a déposé une déclaration d'ordre général selon laquelle elle ne prendra aucune décision de nature organisationnelle ou législative qu'exigerait la Convention si une telle décision entrait en conflit avec les dispositions du chapitre I de la Constitution tunisienne. UN وقدمت تونس " إعلانا عاما " يشير إلى أنها سوف لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو قانوني يتفق ومتطلبات الاتفاقية بينما يكون مخالفا للفصل اﻷول من الدستور التونسي.
    En particulier, en déterminant les mesures qu'il conviendrait de prendre pour mettre en oeuvre les droits que la Convention garantit aux enfants autochtones, il faudra s'assurer de respecter leur droit de jouir de leur propre culture, de professer et de pratiquer leur propre religion et de parler leur propre langue en commun avec les autres membres de leur communauté. UN تعلن حكومة الجمهورية التونسية أنها لن تتخذ في تطبيق هذه الاتفاقية أي قرار تشريعي أو تنظيمي من شأنه أن يخالف الدستور التونسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more