Le paragraphe 3 de l'article 17 de la Constitution finlandaise protège le droit des Samis de conserver et de développer leur langue et leur culture. | UN | وتحمي المادة الفرعية 3 من المادة 17 من الدستور الفنلندي حق الصاميين في المحافظة على لغتهم وثقافتهم وتطويرهما. |
1992-1993 élaboré le nouveau chapitre II de la loi relative à la Constitution finlandaise, entrée en vigueur le 1er août 1995 | UN | 1989-1992 الفصل الثاني الجديد من قانون الدستور الفنلندي الذي بدأ نفاذه اعتباراً من 1 1992-1993 آب/أغسطس 1995 |
Le Comité a exprimé sa satisfaction devant le fait que la Constitution finlandaise interdit la discrimination fondée sur l'âge. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الدستور الفنلندي يحظر التمييز على أساس السن. |
la Constitution finlandaise comporte plusieurs dispositions traitant de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. | UN | يتضمن الدستور الفنلندي عددا من الأحكام التي تعنى بالمساواة وعدم التمييز. |
Les droits et libertés fondamentaux consacrés par la Constitution finlandaise protégeaient toute personne résidant en Finlande, y compris les travailleurs migrants. | UN | ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
9. la Constitution finlandaise définit les principes fondamentaux qui régissent le gouvernement en des termes très simples. | UN | ٩- يبلور الدستور الفنلندي المبادئ الرئيسية للحكم بعبارات بالغة البساطة. |
15. De nouveaux amendements seront apportés à la Constitution finlandaise en ce qui concerne les Lapons. | UN | ٥١ - وسيواصَل ادخال التعديلات على الدستور الفنلندي فيما يتعلق بشعب سامي. |
Il convient de noter qu'en sa qualité de Directeur général des affaires juridiques au Ministère des affaires étrangères, M. Kourula occupe dans la fonction publique, un poste qui, selon l'article 125 de la Constitution finlandaise, exige d'éminentes capacités et une conduite irréprochable. | UN | وقد يضاف إلى ذلك أن الدكتور كورولا، بصفته مديرا عاما للشؤون القانونية في وزارة الخارجية، يشغل منصبا عاما يتطلب الجزء 135 من الدستور الفنلندي من أجله توافر مهارات وقدرات معينة وسلوكا لا عيب فيه. |
La promotion des droits de l'homme était une composante fondamentale de sa politique étrangère et en matière de sécurité, et la Constitution finlandaise consacrait le droit de chacun à la vie et à la liberté, l'intégrité et la sécurité individuelles. | UN | وذكرت الحكومة أن تعزيز حقوق الإنسان يعتبر عنصرا أساسيا في سياستها الخارجية والأمنية وأن الدستور الفنلندي ينص على حق كل فرد في الحياة، وفي الحرية الشخصية، والسلامة والأمن. |
Les dispositions applicables de la Constitution finlandaise reposent sur le principe selon lequel les deux groupes de la population sont, dans l'exercice de leur activité professionnelle, égaux devant la loi, et aucun des deux groupes ne peut être favorisé par rapport à l'autre, pas même dans le domaine de la renniculture. | UN | وتستند أحكام الدستور الفنلندي ذات الصلة إلى المبدأ القائل إن كلتا الفئتين من السكان، باعتبارهما تضطلعان بأنشطة مهنية، تتساويان أمام القانون ولا يجوز تفضيل إحداهما على الأخرى، حتى في رعي الرنة. |
En réponse à la question sur le droit à un environnement sain, la représentante de la Finlande a indiqué que, selon la Constitution finlandaise, les autorités publiques ont le devoir de s'efforcer de garantir à tous le droit à un environnement sûr et sain. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بالحق في بيئة صحية، ذكرت ممثلة فنلندا أن الدستور الفنلندي يقضي بأن من واجب السلطات العامة أن تسعى لضمان حق كل فرد في بيئة آمنة وصحية. |
Au surplus, la Constitution finlandaise et la loi sur les étrangers interdisaient l'expulsion d'étrangers vers un pays où ils risquaient de subir la peine de mort, des tortures ou des mauvais traitements. | UN | علاوة على أن الدستور الفنلندي وقانون الأجانب يحظران إبعاد الأجانب إلى بلد يمكن أن يواجهوا فيه عقوبة الإعدام أو التعذيب أو سوء المعاملة. |
71. la Constitution finlandaise interdit la torture. | UN | 71- وينص الدستور الفنلندي على حظر التعذيب. |
En réponse à la question sur le droit à un environnement sain, la représentante de la Finlande a indiqué que, selon la Constitution finlandaise, les autorités publiques ont le devoir de s'efforcer de garantir à tous le droit à un environnement sûr et sain. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بالحق في بيئة صحية، ذكرت ممثلة فنلندا أن الدستور الفنلندي يقضي بأن من واجب السلطات العامة أن تسعى لضمان حق كل فرد في بيئة آمنة وصحية. |
2. la Constitution finlandaise confère aux municipalités une double fonction. | UN | 2- ينص الدستور الفنلندي على أن للبلديات وظيفة مزدوجة. |
Le Comité félicite le Gouvernement finlandais des modifications positives apportées à la Constitution finlandaise, qui sont entrées en vigueur le 1er mars 2000 et qui stipulent entre autres qu'en cas de conflit entre législations, ce sont les droits fondamentaux, notamment le droit des femmes à l'égalité, qui l'emportent et qui stipulent expressément l'application de mesures temporaires spéciales. | UN | 294- وتثني اللجنة على حكومة فنلندا للتعديلات الإيجابية التي أدخلتها على الدستور الفنلندي والتي دخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2000 وتنص في جملة أمور على أسبقية الحقوق الأساسية، بما في ذلك حق المرأة في المساواة، في حال وجود تشريع يتعارض معها، وتنص صراحة على إمكانية اللجوء إلى فرض تدابير خاصة مؤقتة. |
29. la Constitution finlandaise dispose que les droits fondamentaux de la personne humaine sont reconnus à toutes les personnes relevant de la juridiction de la Finlande, indépendamment de leur nationalité. | UN | ٩٢- ينص الدستور الفنلندي على الاعتراف بحقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الخاضعين للولاية القضائية لفنلندا بغض النظر عن جنسيتهم. |
13. La majorité des Samis de Finlande habitent et exploitent la partie la plus septentrionale du pays, le Foyer national des Samis, reconnu comme tel dans la Constitution finlandaise et dans la loi sur les Samis. | UN | ٣١- إن معظم السكان من جماعات السامي في فنلندا يسكنون ويستخدمون اﻷراضي الواقعة في أقصى شمال فنلندا الذي يعترف به كموطن لجماعات السامي في الدستور الفنلندي وفي القانون المتعلق بجماعات السامي. |
la Constitution finlandaise souligne que chacun est égal devant la loi et l'orientation sexuelle est manifestement visée par les dispositions de la Constitution interdisant la discrimination; de plus, cette discrimination est interdite dans plusieurs textes de loi, comme le Code pénal qui fait clairement allusion à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. | UN | ويشدِّد الدستور الفنلندي على أن الجميع سواء أمام القانون، وغني عن البيان أن الميل الجنسي تنطبق عليه الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز وأن هذا التمييز تحظره أيضاً قوانين عديدة، مثل القانون الجنائي الذي يتناول صراحة الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
la Constitution finlandaise souligne que chacun est égal devant la loi et l'orientation sexuelle est manifestement visée par les dispositions de la Constitution interdisant la discrimination; de plus, cette discrimination est interdite dans plusieurs textes de loi, comme le Code pénal qui fait clairement allusion à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle. | UN | ويشدِّد الدستور الفنلندي على أن الجميع سواء أمام القانون، وغني عن البيان أن الميل الجنسي تنطبق عليه الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز وأن هذا التمييز تحظره أيضاً قوانين عديدة، مثل القانون الجنائي الذي يتناول صراحة الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
La Constitution de la Finlande protège les droits et libertés fondamentaux de toute personne résidant en Finlande. | UN | فالحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور الفنلندي تحمي كل من يقيم في فنلندا. |