"الدستور الكمبودي" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution cambodgienne
        
    • la Constitution du Cambodge
        
    L’Union européenne rappelle que la Constitution cambodgienne confie au Roi Sihanouk le rôle d’arbitre suprême en vue d’assurer le fonctionnement régulier des pouvoirs publics. UN ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأن الدستور الكمبودي يمنح الملك سيهانوك دور الحكم اﻷعلى من أجل ضمان السير العادي لعمل الحكومة.
    Les juges et les magistrats du parquet peuvent bénéficier d’une formation portant sur la Constitution cambodgienne, le droit cambodgien et les normes internationales en matière de droits de l’homme. UN ويقدم للقضاة والمدعين تدريب على الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    99. L'article 56 de la Constitution cambodgienne stipule : " Le Royaume du Cambodge adopte le régime de l'économie de marché. UN ٩٩- تنص المادة ٦٥ من الدستور الكمبودي على أن " تعتمد مملكة كمبوديا نظام اقتصاد السوق.
    123. Selon l'article 43 de la Constitution cambodgienne, le bouddhisme est religion d'Etat, mais la liberté de religion est garantie. UN ٣٢١- تنص المادة ٣٤ من الدستور الكمبودي على أن البوذية هي دين الدولة، ولكنها تضمن حرية اﻷديان.
    Une formation est offerte aux juges et à ces magistrats sur la Constitution du Cambodge, le droit cambodgien et les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويوفر التدريب للقضاة والمحققين بشأن الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'article 51 pourrait ainsi être facilement supprimé, étant donné qu'il est en contradiction flagrante avec les dispositions du Pacte, et qu'il pourrait donc l'être aussi avec l'article 31 de la Constitution cambodgienne. UN وقال إنه يمكن من ثم إلغاء المادة 51 بسهولة لأنها تتعارض تعارضا صارخا مع أحكام العهد ويمكن أن تتعارض أيضا مع المادة 31 من الدستور الكمبودي.
    Les membres du Sous-Comité ont commencé à se rendre dans les provinces pour recueillir des informations et sensibiliser les autorités locales avec lesquelles ils s'entretiennent, notamment des magistrats et des procureurs, aux normes inscrites dans la Convention et la Constitution cambodgienne. UN وبدأ أعضاء اللجنة الفرعية يسافرون الى المقاطعات بحثا عن المعلومات وإبلاغ السلطات المحلية التي يجتمعون بها، لاسيما القضاة والمدعين العامين، بالقواعد المحددة في الاتفاقية وفي الدستور الكمبودي.
    Pour ce qui est du droit des enfants appartenant à des groupes vulnérables, l'article 27 de la Convention relative aux droits de l'enfant, à laquelle le Cambodge est partie, ainsi que l'article 44 de la Constitution cambodgienne sont également applicables. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بحقوق اﻷطفال من الفئات الضعيفة، فإن المادة ٢٧ من اتفاقية حقوق الطفل، التي انضمت إليها كمبوديا، مناسبة، مثلما هو الشأن بالنسبة للمادة ٤٤ من الدستور الكمبودي.
    Ponleu Khmer, le plus important des groupements d'ONG, initialement créé pour suivre l'élaboration de la Constitution cambodgienne en 1993, continue de s'occuper de questions sociales et politiques. UN وأشهر هذه المجموعات هي " بونلو خمير " ، وقد أنشئت في بادئ اﻷمر للتركيز على إعداد مشروع الدستور الكمبودي في عام ١٩٩٣، ولا تزال تعمل في المسائل الاجتماعية والسياسية.
    Comme il l'indique dans son rapport précédent, l'adoption de telles lois, conformes aux exigences de la Constitution cambodgienne sur le plan des droits de l'homme et aux normes internationales pertinentes dans ce domaine, s'impose d'urgence, en particulier si l'on veut définir dans un cadre légal clair le statut juridique de la minorité vietnamienne et des autres minorités vivant actuellement au Cambodge. UN وكما ورد في التقرير السابق للممثل الخاص، فإن اعتماد هذه القوانين، طبقا لشروط حقوق اﻹنسان الواردة في الدستور الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ذات الصلة مسألة ملحة، لاسيما من أجل وضع إطار قانوني واضح لتحديد المركز القانوني للفييتناميين واﻷقليات اﻷخرى التي تعيش حاليا في كمبوديا.
    102. Les articles 36 et 37 de la Constitution cambodgienne garantissent le droit de constituer des syndicats et de s'y affilier, le droit de grève et le droit de manifestation pacifique. UN ٢٠١- تكفل المادتان ٦٣ و٧٣ من الدستور الكمبودي الحقوق المتصلة بتكوين النقابات العمالية والانضمام إليها، والاضراب، وتنظيم تظاهرات لا تتصف بالعنف.
    105. L'article 72 de la Constitution cambodgienne stipule ce qui suit : " Le droit à la santé est garanti. UN ٥٠١- تنص المادة ٢٧ من الدستور الكمبودي على " ضمان صحة الشعب " .
    Jusqu’en mars 1998, date à laquelle ils ont été légalement reconnus par le Ministère de l’intérieur, les partis politiques d’opposition ne jouissaient pas des droits que leur conféraient la Constitution cambodgienne et le droit international. UN ٥١ - وحتى آذار/ مارس ١٩٩٨، عندما كانت أحزاب المعارضة تسجل نفسها كأحزاب سياسية مشروعة عن طريق وزير الداخلية، كانت أحزاب المعارضة تُحرم من حقوقها بموجب الدستور الكمبودي والقانون الدولي.
    48. M. SOLARI YRIGOYEN appelle de ses voeux la pleine application, dans les plus brefs délais, du premier paragraphe de l'article 31 de la Constitution cambodgienne, qui garantirait la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 48- السيد سولاري يريغوين قال إنه يتمنى أن تطبق بالكامل في أقرب وقت ممكن الفقرة الأولى من المادة 31 من الدستور الكمبودي التي من شأنها أن تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Le Ministre des affaires étrangères a dit au Secrétaire général qu'en vertu de l'article VI de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et de l'article 33 de la Constitution cambodgienne, les tribunaux cambodgiens avaient toute compétence pour conduire le procès des dirigeants khmers rouges. UN 12- وأبلغ وزير الخارجية الأمين العام بأن المحاكم الكمبودية تُعتبر، بموجب المادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 33 من الدستور الكمبودي مؤهلة تماماً لإجراء أية محاكمة لقادة الخمير الحمر.
    112. Conformément au chapitre 6 de la Constitution cambodgienne, la population a droit à un enseignement de qualité à tous les niveaux et l'Etat est responsable de l'instauration d'un système global et généralisé d'éducation dans l'ensemble du pays. UN ٢١١- يحدد الفصل السادس من الدستور الكمبودي " حق الشعب في تعليم جيد على جميع المستويات " ، كما يحدد دور الدولة في إنشاء " نظام تعليمي شامل وعام في سائر أنحاء البلد " .
    222. Aux termes de l'article 74 de la Constitution cambodgienne, " l'Etat se doit d'aider les invalides et les familles de combattants qui ont sacrifié leur vie pour la nation " . Selon un rapport de l'IRNU, quatre sur 1 000 Cambodgiens sont invalides. UN ٢٢٢- تنص المادة ٤٧ من الدستور الكمبودي على أن " تساعد الدولة المعوقين وأسر المقاتلين الذين ضحوا بحياتهم من أجل اﻷمة " وطبقاً لتقرير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، يوجد ٤ معوقين في كل ٠٠٠ ١ كمبودي.
    Le projet contient des dispositions — droit de la police de procéder à des fouilles, des saisies et des confiscations sans mandat, périodes de détention prolongées, écoutes téléphoniques et ouverture du courrier — qui peuvent être en contradiction avec la Constitution cambodgienne, avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec le droit pénal et la procédure pénale cambodgiens. UN ويتضمن المشروع أحكاما مثل حق الشرطة في القيام بعمليات التفتيش والمصادرة واحتجاز اﻷصول بدون أمر من المحكمة، وفترات مطولة لاعتقال المتهمين، وتسجيل المكالمات الهاتفية والتفتيشات البريدية التي قد تتعارض مع الدستور الكمبودي ومع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع القوانين والاجراءات الجنائية الكمبودية.
    b) L'imposition rigoureuse de la monogamie, conformément à l'article 45 de la Constitution cambodgienne et de l'article 6 de la loi cambodgienne sur la famille, afin d'interdire tout remariage avant la dissolution d'un précédent mariage - par un décès ou divorce - en tenant compte toutefois du droit coutumier des minorités ethniques minoritaires. UN )ب( بأن يطبق بدقة مبدأ الزواج من امرأة واحدة وفقا للمادة ٥٤ من الدستور الكمبودي والمادة ٦ من قانون اﻷسرة الكمبودي بهدف حظر الزواج الثاني قبل أن ينتهي الزواج القائم سواء بالموت أو بالطلاق، مع أخذ القانون العرفي لﻷقليات العرقية في الاعتبار.
    120. la Constitution du Cambodge défend le droit à l'éducation. UN ٠٢١ - وينص الدستور الكمبودي على إعمال الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more