La défense et la protection des droits de la femme sont inscrites dans la Constitution nigériane de 1999. | UN | وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا. |
La défense et la protection des droits de la femme sont inscrites dans la Constitution nigériane de 1999. | UN | وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا. |
L'article 39 de la Constitution nigériane de 1979 pose l'égalité de l'homme et de la femme et interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس. |
Les dispositions de la Constitution du Nigéria concernant la garantie contre la discrimination sexiste, la liberté des croyances religieuses et la liberté de la personne. | UN | :: الدستور النيجيري للتحرر من التمييز استناداً إلى الجنس، وحرية المعتقدات الدينية والحرية الشخصية، |
La délégation nigériane se félicite des aspects larges couverts par la Déclaration, qui vont dans le même sens que la Constitution du Nigéria, et s'y apparentent. | UN | ويرحب الوفد النيجيري بالمجالات الواسعة التي يغطيها الإعلان، وهي مجالات تترادف مع الدستور النيجيري ووثيقة الصلة به. |
Ce faisant, le Gouvernement veillait à ce que les droits de l'homme fondamentaux consacrés par la Constitution nigériane de 1979 ne subissent pas d'atteinte indue. | UN | وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩. |
Ce faisant, le Gouvernement veillait à ce que les droits de l'homme fondamentaux consacrés par la Constitution nigériane de 1979 ne subissent pas d'atteinte indue. | UN | وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩. |
La pratique d'un vrai fédéralisme, inscrit dans la Constitution nigériane de 1999, demeure incomplète. | UN | إن تطبيق النظام الاتحادي، المنصوص عليه في الدستور النيجيري لعام 1999، كان غير مكتمل. |
En fait, la Constitution nigériane comprend de nombreuses dispositions visant à renforcer certains de ces aspects. | UN | وفي الواقع، فإن الدستور النيجيري زاخر بالأحكام التي تعزز بعض تلك المجالات. |
La Cour a rejeté l'argument selon lequel la Constitution nigériane conférait aux tribunaux des pouvoirs propres leur permettant d'intervenir dans une procédure arbitrale même en dehors des cas spécifiques prévus par la loi. | UN | ورفضت المحكمة الحجَّة التي مفادها أنَّ الدستور النيجيري يخول المحاكم صلاحيات متأصِّلةً تمكِّنها من التدخل في إجراءات التحكيم حتى في غير الحالات المحدَّدة التي يسمح بها القانون. |
a) La loi de 1987 sur les troubles civils est conforme à la Constitution nigériane. | UN | )أ( إن قانون الاضطرابات المدنية لعام ١٩٨٧ يتفق مع الدستور النيجيري. |
En 1979, pour la première fois, l'article 39 de la Constitution nigériane a reconnu l'égalité des hommes et des femmes catégoriquement et sans ambages et a interdit toute forme de discrimination fondée sur le sexe, que cette discrimination résulte de dispositions législatives ou de l'application d'une directive exécutive ou administrative. | UN | وﻷول مرة، في عام ١٩٧٩، سلم الدستور النيجيري في المادة ٣٩ تسليما صريحا وقاطعا بالمساواة بين الرجل والمرأة. وحرم أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس، سواء وجد هذا التمييز في التشريع أو في تنفيذ أية توجيه تنفيذي أو إداري. |
Pour sa part, il se bornera à parler du droit à la vie, en particulier à la lumière des termes de l’article 6 du Pacte et de la section 30 de la Constitution nigériane. | UN | ٣٥- السيد بروني سيلي قال إنه يشترك في ما أعرب عنه اﻷعضاء اﻵخرون من هواجس وأنه سيقصر ملاحظاته على مناقشة الحق في الحياة، لا سيما فيما يتعلق بنص المادة ٦ من العهد ونص الفرع ٠٣ من الدستور النيجيري. |
M. Ladan (Nigéria) dit que la Constitution nigériane définit les pouvoirs législatifs et exécutifs des divers niveaux du gouvernement. | UN | 64 - السيد لادان (نيجيريا): قال إن الدستور النيجيري يحدد السلطات التشريعية والتنفيذية لمختلف مستويات الحكم. |
a) la Constitution nigériane de 1999 contient un ferment de discrimination à la fois négative et positive quant à l'emploi des femmes. | UN | (أ) على أن الدستور النيجيري لعام 1999 يحتوي هو نفسه بذرة تمييز سلبي وإيجابي على السواء فيما يتعلق باستخدام المرأة. |
75. la Constitution du Nigéria garantit le droit à la vie. | UN | 75- يكفل الدستور النيجيري الحق في الحياة. |
1.2 À première vue, l'article 42 de la Constitution du Nigéria garantit contre la discrimination. | UN | 1-2 ومن ظاهر الباب 42 من الدستور النيجيري لعام 1999 فإن هذا الباب يكفل التحرر من التمييز. |
11. Il importe d'expliquer pourquoi l'expression ci-après revient si souvent dans différents articles de la Constitution du Nigéria : " Barrières de classe, sexe, religion, statut, association ou liens ethniques ou linguistiques ... " | UN | ١١ - ومن المهم أن نوضح تكرار اﻹشارة في مواد شتى من الدستور النيجيري إلى عبارة " الحواجز اﻹقليمية، الجنس، الديانة، الوضع، الانتماءات أو الروابط اﻹثنية واللغوية " التي ربما تكون فريدة من نوعها. |
:: À l'échelon fédéral, la loi sur la condition de la femme, qui a été adoptée en juillet 2000, a pour objectif de veiller à ce que les principes et dispositions contenues dans la Constitution du Nigéria soient dûment appliqués; | UN | :: على المستوى الاتحادي، كان اعتماد السياسة الوطنية المعنية بالمرأة في تموز/يوليه 2000 يستهدف ضمان تنفيذ المبادئ والأحكام الواردة في الدستور النيجيري تنفيذاً فعَّالا؛ |
1.3 En vertu des dispositions des articles 13-15, 16 1) b), 17 et 18 et 42 de la Constitution du Nigéria, les trois branches du pouvoir, à savoir l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire, ont compétence pour la promotion et la protection de la femme contre toutes les formes de pratiques, politiques et lois discriminatoires. | UN | 1-3 وبموجب الالتزامات الدستورية التي تتسق مع البنود 13-15، و 16 (1) (ب)، و17-18 و 42 من الدستور النيجيري لعام 1999، فإن الفروع الثلاثة للحكم وهي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي هي هيئات مختصة لدعم وحماية المرأة ضد جميع أشكال الممارسات والسياسات والقوانين التمييزية في نيجيريا. |
la Constitution du Nigéria est en elle-même discriminatoire en matière d'acquisition de la nationalité par déclaration dont il est fait état à l'article 26, paragraphe 2, alinéa a). Il y est dit que le Nigérian peut faire acquérir à sa femme la nationalité nigériane par déclaration, mais il n'en va pas de même pour un non-Nigérian marié à une Nigériane. | UN | الدستور النيجيري تمييزي بحد ذاته في مسألة اكتساب الجنسية بالتسجيل على النحو الوارد في البند 26 (2) (أ) وينص هذا البند على أن بإمكان الرجال النيجيريين أن يُكسِبوا زوجاتهم غير النيجيريات الجنسية عن طريق التسجيل دون أن ينطبق الأمر على الأزواج من غير النيجيريين المتزوجين من نساء نيجيريات. |