Mais l'article 4 de la Constitution garantit le droit de la personne notamment : | UN | غير أن المادة 4 من الدستور تكفل حق الفرد في أمور عدة منها: |
L'article 29 de la Constitution garantit le droit à la liberté de parole, ainsi que le droit de diffuser librement des informations par tout moyen légal. | UN | وأشارت إلى أن المادة 29 من الدستور تكفل الحق في حرية التعبير، مثلما تكفل الحق في حرية نشر المعلومات بجميع الوسائل القانونية. |
L'article 53 de la Constitution garantit la prestation gratuite de soins médicaux dans les établissements sanitaires de l'État. | UN | فالمادة 53 من الدستور تكفل المساعدة الطبية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية. |
Ainsi, l'article 53 de la Constitution garantit le principe de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. | UN | وهكذا فإن المادة ٣٥ من الدستور تكفل مبدأ مجانية التعليم الابتدائي والزاميته. |
L'article 29 de la Constitution garantit le droit à la liberté de parole, ainsi que le droit de diffuser librement des informations par tout moyen légal. | UN | وأشارت إلى أن المادة 29 من الدستور تكفل الحق في حرية التعبير، مثلما تكفل الحق في حرية نشر المعلومات بجميع الوسائل القانونية. |
En outre, l'article 34 de la Constitution garantit à tous le droit à la liberté d'opinion et de parole, ainsi qu'à la liberté d'expression de leurs opinions et croyances. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المادة 34 من الدستور تكفل لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الإفصاح عن آرائه ومعتقداته. |
Cependant, la même disposition de la Constitution garantit la liberté de religion pourvu qu'il n'y ait pas atteinte aux normes et critères universels, notamment en matière de morale. | UN | على أن المادة نفسها من الدستور تكفل حرية الدين ما دام يمارس في إطار احترام الأخلاق والمعايير العامة. |
En ce qui concerne la question 15, Mme Sarri dit que l'article 14 de la Constitution garantit la liberté de la presse et interdit la censure sous quelque forme que ce soit. | UN | 27 - وقالت إنه بالإشارة إلى السؤال 15، فإن المادة 14 من الدستور تكفل حرية الصحافة وتحظر الرقابة من أي نوع. |
121. Pour ce qui est du paragraphe 4, l'article 23 de la Constitution garantit la liberté de mouvement et de résidence. | UN | ١٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ فإن المادة ٣٢ من الدستور تكفل حرية التنقل واﻹقامة للجميع. |
Il note que l'article 35 de la Constitution garantit la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des marches, des manifestations et des piquets qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits d'autrui. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
Il note que l'article 35 de la Constitution garantit la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des marches, des manifestations et des piquets qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits d'autrui. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين. |
146. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'Etat, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 146- دين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية العبادة. |
3. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 3- ودين الدولة هو المسيحية الكاثوليكية الرومانية الرسولية، ولكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات. |
La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. | UN | 3- ودين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات. |
L'article 12 de la Constitution garantit à tous la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sans distinction quant au sexe, à la race, à la couleur de peau, etc., tout en stipulant que nul ne peut subir de préjudice, être avantagé ou désavantagé du fait de ces dispositions. | UN | فالمادة 12 من الدستور تكفل الحقوق والحريات الأساسية للجميع، دون تفرقة على أساس الجنس، أو العرق، أو لون البشرة، إلخ، بينما تنص في نفس الوقت على أنه لا يجوز أن يتضرر أي شخص ، أو يحصل على مزية، أو يحرم لأي سبب من هذه الأسباب. |
On relèvera à cet égard que l'article 55 de la Constitution garantit expressément la liberté de la presse et que l'article 55 bis protège l'indépendance de la radio et de la télévision, qui doivent en contrepartie présenter fidèlement les événements et refléter équitablement la diversité des opinions. | UN | وتجدر الاشارة في هذا الصدد إلى أن المادة٥٥ من الدستور تكفل صراحة حرية الصحافة وأن المادة ٥٥ مكررا تحمي استقلال مؤسستي الاذاعة والتلفزيون اللتين ينبغي لهما في المقابل أن تعرضا بإخلاص الاحداث وأن تعكسا بإنصاف تعدد اﻵراء. |
113. Pour ce qui est de l'article 15 de la Convention, l'article 14 de la Constitution garantit la capacité juridique de tous les citoyens, hommes ou femmes. | UN | ٣١١ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٥١ من الاتفاقية، فإن المادة ٤١ من الدستور تكفل اﻷهلية القانونية للرجال والنساء على السواء. |
44. L'Association bélarussienne des clubs de l'UNESCO note que l'article 36 de la Constitution garantit aux citoyens le droit de réunion. | UN | 44- وأشارت الرابطة البيلاروسية لنوادي اليونسكو إلى أن المادة 36 من الدستور تكفل للمواطنين حق التجمع(102). |
6. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe fait observer que l'article 9 de la Constitution garantit aux citoyens l'exercice de leurs libertés et de leurs droits dans des conditions d'égalité, en énumérant un certain nombre de considérations qui ne doivent pas être des motifs de discrimination. | UN | 6- وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن المادة 9 من الدستور تكفل للمواطنين المساواة في التمتع بحرياتهم وحقوقهم بصرف النظر عن عدد من العوامل. |
7. L'article 35 de la Constitution garantit la liberté de conviction, et chacun est libre de pratiquer sa religion à condition que ce ne soit pas en contradiction avec la politique ou la moralité publiques. | UN | 7- ومضى يقول إن المادة 35 من الدستور تكفل حرية المعتقد، وكل الناس أحرار في ممارسة شعائرهم الدينية شرط ألا يتعارض ذلك مع السياسة العامة أو الأخلاق. |