"الدعارة في" - Translation from Arabic to French

    • la prostitution en
        
    • la prostitution dans
        
    • de prostitution à
        
    • la prostitution de
        
    • de prostitution au
        
    • de prostitution dans
        
    • au proxénétisme dans
        
    • se prostituer à
        
    • industrie du sexe
        
    Il n'y a pas eu d'études sur la question de la prostitution en Jordanie. UN ولا توجد دراسات حول قضية الدعارة في الأردن.
    La majorité des personnes travaillant dans l'industrie du sexe souhaitent une dépénalisation de la prostitution en Namibie, alors que la majorité de la population est favorable à sa pénalisation. UN وغالبية العاملين في الجنس يؤيدون عدم تجريم الدعارة في ناميبيا، في حين أن غالبية المواطنين العاديين يؤيدون تجريمها.
    4. Intégration du Conseil de lutte contre la prostitution dans le Conseil pour l’égalité des sexes UN ٤ - ادماج المجلس المعني بتدابير مكافحة الدعارة في مجلس المساواة بين الجنسين
    On a recommandé que les activités de surveillance s'effectuent sous forme d'inspections des maison closes, c'est-à-dire de visites régulières aux établissements concernés afin de surveiller la prostitution dans chaque zone et de la détecter rapidement. UN وأُوصي أن يتخذ اﻹشراف شكل عملية تفتيش على بيوت الدعارة، أي زيارات منتظمة لبيوت الدعارة بغرض رصد الدعارة في المنطقة وتحديد الدعارة في مرحلة مبكرة.
    Le Gouvernement royal s'y est attaqué, par exemple, en interdisant les maisons de prostitution à Phnom Penh, mais ce type de mesure n'a eu que peu d'impact jusqu'à présent. " UN ورغم أن الحكومة الملكية قد بذلت جهودا للتصدي لهذه المشكلة مثل خطر بيوت الدعارة في بنوم بنه فإن هذه التدابير لم يكن لها سوى أثر ضئيل حتى اﻵن " .
    À cet égard et constatant que la prostitution de rue augmente dans les grandes villes du pays, il s'inquiète vivement du nombre limité d'activités destinées à éliminer la prostitution des enfants et de données y relatives. UN وهي إذ تلاحظ في هذا الصدد، زيادة ممارسة الدعارة في شوارع المدن الرئيسية في الدولة الطرف، فإنها تعتبر محدودية البيانات المتعلقة بالأنشطة التي تركز على القضاء على بغاء الأطفال، مدعاة قلق كبير.
    En Équateur, la Rapporteuse spéciale a été informée de l'existence supposée d'un réseau de traite de mineures équatoriennes, et en particulier d'autochtones, qui seraient destinées à des entreprises de prostitution au Japon. UN وفي إكوادور، أبلغت المقررة الخاصة بأنه يعتقد أنه توجد شبكة للاتجار بالإكوادوريات القاصرات، وبخاصة من السكان الأصليين، وربما يتم إرسالهن إلى مؤسسات الدعارة في اليابان.
    73. Les deux accusés ont transporté et utilisé la victime à des fins de prostitution dans des lieux publics. UN 73- أقدم المتهمان على استخدام ونقل المجني عليها بقصد الاستغلال لممارسة الدعارة في أماكن عامة.
    Il l'exhorte à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin au proxénétisme dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد.
    Le Conseil national de la santé et de la protection sociale présentera une nouvelle étude sur la prostitution en Suède à la fin de l'automne 2007. UN وسيقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية بعرض دراسة استقصائية جديدة بشأن الدعارة في السويد في أواخر خريف 2007.
    Les tendances de la prostitution en tant que telle seront analysées en même temps que celles des politiques aux niveaux local et régional, l'accent étant mis sur la cohérence entre les mesures d'application des lois du point de vue administratif et pénal. UN وسيُجرى تقييم للاتجاهات في الدعارة في حد ذاتها، وللتطورات الإدارية وتطورات السياسة على الصعيدين المحلي والإقليمي، يركز بوجه خاص على التساوق بين التدابير الإدارية وتدابير إنفاذ القانون الجنائي.
    Parallèlement à ces efforts, le Gouvernement a modifié la loi sur la prévention de la prostitution en janvier 1996, essentiellement pour permettre aux prostituées de résider dans des centres d'accueil. UN وفي موازاة هذه الجهود، أصلحت الحكومة قانون منع الدعارة في كانون الثاني/يناير 1996، أساساً لإتاحة الفرص للنساء اللاتي يمارسن الدعارة، للإقامة في مرافق للحماية والتوجيه.
    Comme évoqué plus haut, la prostitution en Suisse n'est pas punissable. UN 140 - كما أشير إليه أعلاه، فإن الدعارة في سويسرا لا يعاقب عليها.
    la prostitution en tant que telle n'est pas pénalisée à Hong Kong, mais son organisation et son exploitation sont réprimées par la loi. UN 22 - وليست الدعارة في حد ذاتها جريمة في هونغ كونغ، غير أن تنظيم واستغلال الدعارة يشكل جريمة.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de données statistiques, ventilées par sexe et situation géographique, concernant la traite et l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية بشأن الاتجار واستغلال الدعارة في الدولة الطرف المفصَّلة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي.
    Depuis que la loi est entrée en vigueur il y a eu une diminution du nombre des femmes se livrant à la prostitution dans la rue, selon les informations fournies par la police et les services sociaux. UN ومنذ بدء نفاذ هذا القانون، انخفض عدد النساء اللواتي يمارسن الدعارة في الشوارع وفقاً للمعلومات المقدمة من أجهزة الشرطة والخدمات الاجتماعية.
    5. L'intégration de la prostitution dans les travaux de la commission nationale contre les violences faites aux femmes UN 5 - إدماج مشكلة الدعارة في أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    c) Achète ou tente d'acheter une femme ou une fille pour la faire sortir de l'Ouganda dans l'intention de la faire travailler dans une maison de prostitution à l'étranger; UN (ج) يقوم بقوادة أو محاولة قوادة أية امرأة أو فتاة لمغادرة أوغندا بقصد أن تصبح نزيلة أحد بيوت الدعارة في مكان آخر أو مترددة عليه؛
    38. Mme Kozłowska (Pologne) dit que, avant la modification apportée au Code pénal en septembre 2010 et l'introduction dans la loi d'une définition de la traite des êtres humains, les actes constitutifs de la traite tombaient sous le coup des articles du Code pénal réprimant par exemple l'enlèvement de personnes à des fins de prostitution à l'étranger. UN 38- السيدة كوزلوفسكا (بولندا) قالت إنه قبل تعديل قانون العقوبات في أيلول/سبتمبر 2010 وإدخال تعريف للاتجار بالأشخاص في القانون، كانت الأفعال التي تشكل جريمة الاتجار بالأشخاص تخضع لأحكام مواد قانون العقوبات التي تعاقب مثلاً على اختطاف أشخاص لأغراض الدعارة في الخارج.
    En 2008, le parlement a incriminé l'achat de services sexuels, ce qui a entraîné une réduction de la prostitution de rue et du nombre de clients en quête de services sexuels. UN وقد جرّم البرلمان النرويجي شراء الخدمات الجنسية في عام 2008، مما أدّى إلى الحد من الدعارة في الشوارع وإلى تقليل عدد الزبائن الباحثين عن الخدمات الجنسية.
    :: Selon les conclusions, en tout temps en 2003, près de 4 000 personnes étaient victimes de la traite à des fins de prostitution au Royaume-Uni; UN تشير النتائج الحديثة إلى أنه في أي وقت من عام 2003، كان هناك نحو 000 4 ضحية من ضحايا الاتجار من أجل الدعارة في المملكة المتحدة؛
    Le Bureau du Procureur général s'est penché sur des affaires de prostitution dans les trois dernières années. UN تولى مكتب المدعي العام معالجة حالات الدعارة في ملديف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Il l'exhorte à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin au proxénétisme dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد.
    En moyenne, elles s'étaient droguées pour la première fois à l'âge de 12 ans, avaient eu leurs premières relations sexuelles à 13 ans et avaient commencé à se prostituer à 14 ans. UN وفي المتوسط، كانت التجربة الأولى لهن في المخدرات في سن ال12، والتجربة الجنسية الأولى في سن ال13، وبداية الدعارة في سن ال14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more