"الدعم الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • d'appui au développement
        
    • aide au développement
        
    • l'appui au développement
        
    • SAD
        
    • un appui au développement
        
    • soutien au développement
        
    Faute de ressources supplémentaires disponibles, l'ONUDI en sera amenée à ne pas donner suite à des demandes d'appui au développement. UN وبدون هذه الزيادة في الموارد المتاحة، سوف تجد اليونيدو نفسها في موقف تضطر فيها إلى رفض طلبات الدعم الإنمائي.
    On s'est surtout employé à reprofiler les missions, la formation, les services d'appui au développement et les licenciements. UN وتركزت النفقات الإضافية على البعثات المكلفة بإعادة تحديد الأنشطة، والمبادرات التدريبية، وخدمات الدعم الإنمائي واتفاقات إنهاء خدمة الموظفين.
    Services d'appui au développement et programme des économistes du PNUD UN خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي
    Le Canada, les États-unis, la France et d'autres pays, ainsi que des institutions, ont fourni une aide au développement à Haïti. UN 19 - دعم المانحين: ظلت فرنسا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان ومؤسسات أخرى تقدم الدعم الإنمائي إلى هايتي.
    Si le concept < < Unis dans l'action > > a vu le jour, c'est parce qu'on se soucie de la qualité de l'appui au développement que les Nations Unies apportent aux États membres. UN وبرز زخم مفهوم ``أمم متحدة واحدة ' ' نتيجة الاهتمام بنوعية الدعم الإنمائي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    Services d'appui au développement et programme des économistes du PNUD UN خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي
    Services d'appui au développement Programme de déploiement d'économistes Dépenses diverses UN خدمات الدعم الإنمائي 7.8 2.3 - - - - 7.8 2.3
    Services d'appui au développement et programme des économistes du PNUD UN خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي
    Les dépenses effectuées au titre des services d'appui au développement en 2012 s'élevaient à 6,4 millions de dollars. UN وبلغت نفقات خدمات الدعم الإنمائي 6,4 مليون دولار في عام 2012.
    3. Les services d'appui au développement doivent relever des catégories suivantes : UN 3 - ويجب أن تكون خدمات الدعم الإنمائي مندرجة ضمن الفئات التالية:
    2. Les représentants résidents utilisent également le rapport de fin d'année sur les services d'appui au développement aux fins des rapports à soumettre au siège. UN 2 - يستخدم الممثلون المقيمون أيضا تقرير نهاية السنة لخدمات الدعم الإنمائي عند إعداد التقارير إلى المقر.
    Les services d'appui au développement jouent un rôle déterminant en matière d'innovation et de recherche de nouvelles méthodes et solutions. UN 20 - وتضطلع خدمات الدعم الإنمائي بدور أساسي وحاسم في احتضان الابتكار وتوجيه النهج الجديدة وحلول الأعمال التجارية.
    Souvent, les fonds alloués aux services d'appui au développement servent de capital d'amorce pour mobiliser les partenaires et les ressources et pour positionner le PNUD comme un leader d'opinion et un agent de développement crédible. UN ويستخدام تمويل خدمات الدعم الإنمائي في كثير من الأحيان،كرأسمال ابتدائي لتعبئة الشركاء والموارد وتثبيت وضع البرنامج الإنمائي كزعيم فكري ذي مصداقية وعنصر فاعل رئيسي في التنمية.
    Le Siège s'emploierait également à promouvoir l'application d'une approche harmonisée au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement et à élaborer des critères d'évaluation de ce type d'appui au développement. UN وسيُخصص المقر أيضا وقتا للسعي نحو تنسيق النُهج على نطاق المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة والتوسع في معايير التقييم لهذا النوع من الدعم الإنمائي.
    Dans le cas de la Colombie, l'évaluation indiquait que la trop grande importance accordée aux services d'appui au développement remettait en question la réputation du PNUD et son modèle d'activité. UN وعلاوة على ذلك ففي حالة كولومبيا، أشار التقييم إلى أن التركيز المفرط على خدمات الدعم الإنمائي يمثل مخاطرة بالنسبة لسمعة البرنامج الإنمائي ويثير أسئلة بشأن نموذج إدارته.
    Le PNUD peut fournir des ressources au titre de la rubrique 2.2, Appui à l'élaboration des politiques et des programmes, et de la rubrique 3.1, Appui au coordonnateur résident et services d'appui au développement. UN ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفر موارد من البند 2-2، تقديم الدعم لوضع السياسات والبرامج، والبند 3-1، تقديم الدعم للمنسق المقيم وخدمات الدعم الإنمائي.
    Le PNUD peut fournir des ressources au titre de la rubrique 2.2, Appui à l'élaboration des politiques et des programmes, et de la rubrique 3.1, Appui au coordonnateur résident et services d'appui au développement. UN وقد يوفر البرنامج الإنمائي موارد من البند 2-2 خدمات دعم وضع السياسات والبرامج، والبند 3-1 تقديم الدعم للمنسق المقيم، وخدمات الدعم الإنمائي.
    Les pays en développement avaient besoin à la fois d'une aide à court terme pour amortir l'impact de la crise et d'une aide au développement à long terme. UN فالبلدان النامية في حاجة إلى المساعدة القصيرة الأجل لتخفيف آثار الأزمة وإلى الدعم الإنمائي الطويل الأجل.
    La question de la perception de l'aide au développement par ses bénéficiaires haïtiens étant fondamentale, ces procédures devraient être régulièrement revues afin de renforcer l'efficacité de l'aide. UN وفي ظل ما لهذه المسألة من أثر مهم على الطريقة التي يُنظر بها إلى الدعم الإنمائي من جانب المستفيدين في هايتي، ينبغي استعراض هذه الإجراءات وتعديلها بانتظام بهدف تعزيز الكفاءة في تقديم المعونة.
    Parallèlement, l'évolution de l'appui au développement aurait des effets sur le rôle de l'UNICEF en tant que partenaire dans le domaine de l'éducation. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    Parallèlement, l'évolution de l'appui au développement aurait des effets sur le rôle de l'UNICEF en tant que partenaire dans le domaine de l'éducation. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    Les montants alloués dépendent des ressources disponibles et de l'utilisation faite des fonds SAD par le passé. UN وتتوقف المبالغ المخصصة على الموارد المتوافرة وعلى الاستخدام السابق لأموال خدمات الدعم الإنمائي.
    un appui au développement devrait être apporté aux pays pour faciliter leur ajustement et les aider à créer des capacités de production durables. UN وسيكون من الضروري تقديم الدعم الإنمائي من أجل التكيف والمساعدة في بناء قدرات توريدية مستدامة.
    M. Nkombela (Afrique du Sud) dit que le système des Nations Unies pour le développement reste vital pour assurer le soutien au développement. UN 56 - السيد نكومبيلا (جنوب أفريقيا): أشار إلى الأهمية الحاسمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في توفير الدعم الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more