"الدعم الاداري" - Translation from Arabic to French

    • appui ADMINISTRATIF
        
    • administratifs
        
    • services d'administration
        
    • appui aux
        
    En outre, le service est chargé de fournir un appui ADMINISTRATIF au Cabinet du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة.
    De même, pour améliorer la qualité de l'appui ADMINISTRATIF et logistique, la Division des opérations hors Siège a été intégrée au Département. UN كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة.
    En outre, le service est chargé de fournir un appui ADMINISTRATIF au Cabinet du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les relations avec le public. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة.
    Projet de budget des services administratifs et des services UN تقديرات ميزانية فترة السنتين لخدمات الدعم الاداري
    Récapitulation des dépenses au titre des programmes et des dépenses des services administratifs UN مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    Un montant de 283 177 dollars a été viré au budget des services administratifs et services d'appui aux programmes. UN وحُوﱢل اعتماد قدره ١٧٧ ٢٨٣ دولارا الى ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    On en retrouve l'écho dans le troisième critère, qui vise à la fourniture d'un appui ADMINISTRATIF au moindre coût. UN وهناك صدى لذلك في المعيار الثالث الذي يتطلب الدعم الاداري بأقل تكلفة ممكنة.
    Le niveau effectif de ces frais généraux serait établi une fois arrêté le choix de la source de l'appui ADMINISTRATIF. UN وسيحدد المستوى الفعلي للنفقات العامة بمجرد اتخاذ قرار بشأن مصدر الدعم الاداري.
    Le Groupe de contact attache une grande importance à l'efficacité et au coût des dispositions à prendre pour apporter un appui ADMINISTRATIF au secrétariat de la Convention. UN يعلق فريق الاتصال أهمية كبرى على فعالية وتكلفة الترتيب الموضوع لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية.
    BESOINS EN PERSONNEL POUR L'appui ADMINISTRATIF EN AFRIQUE UN متطلبات الدعم الاداري من الموظفين في افريقيا
    COUTS AFFERENTS A L'appui ADMINISTRATIF PREVUS AU BUDGET REVISE POUR 1994 UN تكاليف الدعم الاداري في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١
    COUTS AFFERENTS A L'appui ADMINISTRATIF PREVUS AU BUDGET INITIAL POUR 1995 UN تكاليف الدعم الاداري في الميزانية اﻷولية لعام ٥٩٩١
    BESOINS EN PERSONNEL POUR L'appui ADMINISTRATIF EN ASIE DU SUD-OUEST, EN AFRIQUE DU NORD ET AU MOYEN-ORIENT UN الاحتياجات من موظفي الدعم الاداري في جنوب غربي آسيا وشمال افريقيا والشرق اﻷوسط
    Elle a continué de superviser administrativement l'unité administrative de Bagdad, qui prête un appui ADMINISTRATIF et logistique aux organismes des Nations Unies en Iraq. UN وواصلت البعثة الاشراف الاداري على الوحدة الادارية في بغداد، التي قدمت الدعم الاداري والسوقي إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في العراق.
    Le Fonds a réduit les dépenses consacrées aux services administratifs et aux services d'appui au programme de 7,9 millions de dollars par rapport au montant initialement prévu pour 1992. UN وخفض الصندوق من تكاليف خدمات الدعم الاداري والبرنامجي بنسبة ٧,٩ مليون دولار وذلك بالمقارنة بما كان مستهدفا فيما سبق لعام ١٩٩٢.
    Budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes UN ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    6. Assurer l'efficacité de l'appui fourni par le BSP aux utilisateurs en matière de gestion et sur les plans administratifs et opérationnels. UN ٦ - كفالة كفاءة الدعم الاداري والتنظيمي والتنفيذي الذي يوفره المكتب لمستخدمي خدماته.
    On a fait observer que si les projections de recettes n'atteignaient pas les chiffres escomptés, le rapport des dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes s'en trouverait négativement affecté. UN وأشير إلى أنه إذا اتضح أن اسقاطات الايرادات أقل مما كانت متوقعا، يمكن أن يؤثر هذا تأثيرا سلبيا على نسبة نفقات خدمات الدعم الاداري والبرنامجي إلى الايرادات.
    Les dépenses effectuées au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes ont représenté 84,2 % des crédits ouverts pour 1992-1993. UN ووصلت نسبة نفقات خدمات الدعم الاداري والبرنامجي الى الاعتماد المخصص لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ٨٤,٢ في المائة.
    L'expansion rapide que les activités de maintien de la paix ont connue ces dernières années a conduit à un accroissement marqué de la demande de services administratifs d'appui. UN وقد أدى التوسع الكبير في أنشطة حفظ السلم في المنظمة في السنوات اﻷخيرة الى زيادة كبيرة جدا في الطلبات على خدمات الدعم الاداري.
    16. Un certain nombre d'intervenants ont dit que le montant des ressources prévues pour l'exécution des programmes semblait élevé et ont souligné que les fonds devaient provenir d'économies et d'une rationalisation du budget des services d'administration et d'appui aux programmes. UN ١٦ - وقال عدد من المتكلمين إن الميزانية المقترح تنفيذها تبدو عالية، وشددوا على أن اﻷموال ينبغي أن تأتي من الوفورات ومن ترشيد ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more