"الدعم التي يقدمها" - Translation from Arabic to French

    • d'appui fournis par
        
    • l'appui fourni par
        
    Recettes au titre de services d'appui fournis par le PNUD UN إيرادات متعلقة بخدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي 954 57
    Dans le cas des fonds d'affectation spéciale multibilatéraux, ces montants comprennent aussi le remboursement des services de gestion et d'appui fournis par le FNUAP. UN وإن التكاليف التي تسدد وتكاليف خدمات الدعم للصناديق الاستئمانية المتعددة الأطراف والثنائية تتضمن أيضا مدفوعات مقابل الخدمات الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها الصندوق.
    Il coordonne également, en collaboration avec le PNUD, les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux des services de sécurité hors siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المكتب التنفيذي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الدعم التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكاتب الأمن الميدانية.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financière révisés incorporent ces principes et étendent le champ d'application du recouvrement des dépenses aux services d'appui fournis par le PNUD à des activités financées par des organismes des Nations Unies et pour lesquels aucun crédit n'est prévu dans le budget d'appui biennal de l'organisation. UN ويتضمن النظام اﻷساسي واﻹداري المالي هذه المبادئ ويوسع نطاق استرداد التكاليف ليشمل خدمات الدعم التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي لﻷنشطة التي تمولها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتي لا يوجد لها اعتماد مرصود في ميزانية البرنامج اﻹنمائي للدعم لفترة السنتين.
    Il convient d'en renforcer les aspects opérationnels et l'appui fourni par le Haut Commissariat. UN وما زال اﻷمر يحتاج إلى تعزيز الجوانب التنفيذية لهذا التواجد وتعزيز موارد الدعم التي يقدمها المكتب.
    Les divers services d'appui fournis par le Centre pour les mères qui fréquentent encore l'école devraient également être à la disposition des conjoints de ces dernières, et il conviendrait de savoir si les activités du service psychologique scolaire englobent une perspective sexospécifique étant donné que les problèmes psychologiques peuvent être le résultat d'une discrimination. UN واقترحت أن تتاح مختلف خدمات الدعم التي يقدمها مركز الطالبات الأمهات لقرناء تلك الطالبات أيضا، وسألت إن كانت الخدمات النفسية في المدارس تشمل منظورا جنسانيا، باعتبار أن المشاكل النفسية يمكن أن تنشأ نتيجة للتمييز.
    Il coordonne avec le PNUD les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes sièges autres que New York et des commissions régionales pour ce qui est des questions administratives et de l'appui nécessaire aux services de sécurité et de sûreté locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمارس المكتب التنفيذي التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي لمكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية بشأن مسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية.
    Il coordonne avec le PNUD les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes sièges autres que New York et des commissions régionales pour ce qui est des questions administratives et de l'appui nécessaire aux services de sécurité et de sûreté locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينسق المكتب التنفيذي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى مكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية فيما يتعلق بمسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية.
    b. Services d'appui fournis par le Centre d'assistance juridique japonais UN (ب) خدمات الدعم التي يقدمها المركز الياباني للدعم القانوني
    5. Le représentant résident du PNUD doit officialiser juridiquement les services d'appui fournis par le bureau de pays à des activités soumises à une exécution nationale au moyen d'un accord avec le gouvernement signé par un de ses agents habilité à conférer la protection juridique, les privilèges et les immunités voulus. UN 5 - يجب على الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحصل على حماية قانونية لخدمات الدعم التي يقدمها المكتب القطري للتنفيذ الوطني وذلك عن طريق اتفاق مع الحكومة الوطنية، يوقعه مسؤول مخول منح تلك الحماية القانونية والامتيازات والحصانات.
    Poursuite de l'application par le Secrétaire général de son plan visant à accroître la part du budget ordinaire consacrée à l'administration de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ce qui réduirait les remboursements du PNUE pour le coût des services administratifs et d'appui fournis par l'Office et dégagerait des fonds pour les activités de programme); UN (ﻫ) استمرار تنفيذ الأمين العام لخطته القاضية بزيادة حصة الميزانية العادية لعنصر الإدارة بواسطة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (وبالتالي تقليل المبالغ التي يسددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية التكاليف الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها ذلك المكتب وبالتالي توفير أموال لأنشطة برنامجية)؛
    Les ressources demandées pour les services contractuels au titre de l'appui au programme, d'un montant de 1 058 500 dollars, doivent financer les services d'appui fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications, ainsi que la création de 40 comptes mobiles destinés aux membres du personnel qui jouent un rôle essentiel, dans le cadre du plan de continuité des opérations. UN وتشمل الموارد المقترحة للخدمات التعاقدية، في إطار دعم البرنامج، تكاليف خدمات الدعم التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات و40 حسابا لأجهزة محمولة للموظفين الأساسيين في إطار خطة استمرارية العمل (500 058 1 دولار).
    Le Conseil est l'organe directeur et de contrôle qui prend les décisions concernant les services administratifs et d'appui fournis par l'Office au PNUE, à ONU-Habitat et, s'il y a lieu, à d'autres organismes des Nations Unies ayant des bureaux au Kenya. Les principales attributions du Conseil de gestion des services exécutifs sont les suivantes : UN 6-3 والمجلس هو الهيئة المسؤولة عن صنع السياسات والرقابة، وهي التي تتخذ القرارات المتصلة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وغيرهما من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في كينيا؛ حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est l'organe directeur et de contrôle qui prend les décisions concernant les services administratifs et d'appui fournis par l'Office au PNUE, à ONU-Habitat et, s'il y a lieu, à d'autres organismes des Nations Unies ayant des bureaux au Kenya. UN 6-3 والمجلس هو الهيئة المسؤولة عن صنع السياسات والرقابة، وهي التي تتخذ القرارات المتصلة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وغيرهما من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في كينيا؛ حسب الاقتضاء.
    Part de l'appui fourni par le PNUD UN نسبة الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي
    Comme le montre le tableau 9 ci-dessous, la part de l'appui fourni par le PNUD, soit 10,8 %, est inférieure à l'objectif fixé dans le plan de financement pluriannuel, qui était de 11,7 %. UN يـاء - وكما يوضح الجدول 9 أدناه، فإن نسبة الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي، والتي تعادل 10.8 في المائة، هي أقل من الهدف المقدم في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، والذي يعادل 11.7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more