"الدعم الدستوري" - Translation from Arabic to French

    • l'appui constitutionnel
        
    • d'appui constitutionnel
        
    • d'appui en matière constitutionnelle
        
    • d'appui à l'élaboration
        
    • d'appui au processus
        
    • l'élaboration de la Constitution
        
    Le Bureau de l'appui constitutionnel a également coordonné l'assistance bilatérale internationale par le biais de réunions périodiques de coordination internationales. UN وبالإضافة إلى هذه الأنشطة، قام مكتب الدعم الدستوري بتنسيق المساعدة الثنائية والدولية من خلال عقد اجتماعات تنسيق دولية منتظمة.
    La FIAS maintient des contacts étroits avec le Groupe de l'appui constitutionnel de la MANUA afin de suivre l'avancement des préparatifs et d'y apporter son concours quand elle le peut. UN وتوجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية على اتصال وثيق بوحدة الدعم الدستوري التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل تتبع العملية ودعمها حيثما كان ذلك ممكنا.
    Au cours de la période considérée, le Bureau de l'appui constitutionnel a également apporté une assistance technique au pouvoir judiciaire iraquien concernant des questions se rapportant au fédéralisme, au partage de la richesse et des ressources, à l'architecture du système judiciaire et aux droits de l'homme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مكتب الدعم الدستوري أيضا المساعدة الفنية للسلطة القضائية العراقية بشأن قضايا الفدرالية العراقية وتقاسم الثروات والموارد والهيكل القضائي وحقوق الإنسان.
    Des consultations sont en cours pour déterminer la composition de l'équipe intégrée d'appui constitutionnel qui devrait jeter les bases d'une collaboration entre tous les acteurs concernés à l'appui de la réforme constitutionnelle. UN ولا تزال المشاورات جارية لوضع الصيغة النهائية لتكوين فريق الدعم الدستوري المتكامل، بغية جعله منتدى للتعاون بين جميع الأطراف المعنية دعما لاستعراض الدستور.
    À la demande du Gouvernement fédéral, mon Représentant spécial a donné directement des conseils aux autorités fédérales sur les différentes formes d'appui possibles à l'édification de l'État et l'équipe intégrée d'appui constitutionnel prépare une série de conférences sur le fédéralisme, le fédéralisme fiscal et le partage des richesses à l'intention des responsables gouvernementaux. UN وبناء على طلب الحكومة الاتحادية، قام ممثلي الخاص بإسداء المشورة مباشرة إلى السلطات الاتحادية بشأن خيارات دعم تكوين الدولة، ويعمل فريق الدعم الدستوري المتكامل حاليا على إعداد سلسلة من الإحاطات الإعلامية المخصصة لكبار المسؤولين الحكوميين حول النظام الاتحادي، والنظام الاتحادي المالي، وتقاسم الثروة.
    C. Activités d'appui en matière constitutionnelle UN جيم - أنشطة الدعم الدستوري
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI coordonne étroitement son action avec celle du Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution en vue d'offrir son aide quant aux aspects relatifs aux droits de l'homme du processus d'établissement de la constitution. UN وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور.
    La Commission a examiné avec attention les modifications de fond portant sur ces questions, bien qu'elles ne correspondent pas toujours exactement aux recommandations du Bureau de l'appui constitutionnel ou aux formulations préférées. UN وقد نظرت اللجنة بجدية في إمكانية إدخال تعديلات موضوعية في هذه المجالات بالرغم من أن هذا لا يتماشى بالضرورة مع توصيات مكتب الدعم الدستوري والصياغات المفضلة.
    La MANUI participe à plusieurs programmes du Fonds dans le domaine des élections, de l'appui constitutionnel et politique et des droits de l'homme. UN وتشارك البعثة في عدة برامج تابعة للصندوق الاستئماني للعراق في مجال الانتخابات وتقديم الدعم الدستوري والسياسي وحقوق الإنسان.
    Le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a continué d'aider la Commission de révision de la Constitution du Conseil des représentants à s'acquitter de son mandat, qui est de procéder à un examen approfondi de la Constitution iraquienne. UN 22 - واصل مكتب الدعم الدستوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مساعدته للجنة مراجعة الدستور التابعة لمجلس النواب في مهمتها المتمثلة في إجراء مراجعة شاملة للدستور العراقي.
    À l'issue de chacun des débats susmentionnés, le Bureau de l'appui constitutionnel a réuni les participants iraquiens pour réfléchir avec eux aux questions présentées et à la manière dont elles s'appliquaient à la Constitution iraquienne. UN 25 - وعقب اختتام كل لقاء من اللقاءات السالفة الذكر، كان مكتب الدعم الدستوري يتباحث مع المشاركين في جلسات مقصورة على العراقيين للتفكير في القضايا المطروحة ومناقشة تطبيقها على الدستور العراقي.
    Le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI, avec un financement important de l'Union européenne, a fourni une assistance technique et un soutien logistique à la Commission de révision constitutionnelle du Conseil des représentants. UN 23 - قدم مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة، بتمويل كبير من الاتحاد الأوروبي، مساعدة فنية ولوجستية للجنة مراجعة الدستور التابعة لمجلس النواب.
    Au cours de la période à l'examen, le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a continué à jouer un rôle de premier plan dans la promotion du dialogue et l'instauration d'un consensus sur la constitution iraquienne. UN 21 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الدعم الدستوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق القيام بدور رائد في تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء بشأن دستور العراق.
    Au cours de la période à l'examen, le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a continué d'aider le Conseil des représentants à élaborer la législation requise pour faire progresser la mise en œuvre de la Constitution. UN 27 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الدعم الدستوري التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تقديم دعمه إلى مجلس النواب في وضع التشريعات المطلوبة للمضي قدما بتنفيذ الدستور.
    Le groupe a lancé un bulletin d'information, baptisé The UN Constitutional, dans l'objectif de mieux faire connaître toute l'étendue de l'appui constitutionnel apporté par les missions et les équipes de pays des Nations Unies et de renforcer l'assistance en matière constitutionnelle. UN وأصدرت المجموعة رسالة إخبارية بعنوان " The UN Constitutional " للتوعية وتبادل المعلومات بشأن طائفة كبيرة من أشكال الدعم الدستوري المقدَّم إلى بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية وتقوية المساعدة الدستورية.
    Comme le Bureau des affaires politiques et le Bureau de l'appui constitutionnel sont en rapports d'interaction et de collaboration, il est proposé de les fusionner en un seul service, pour lequel l'appui au travail constitutionnel sera l'un des grands domaines de la sphère politique, avec la réconciliation nationale, les revendications de frontière et les relations entre sectes. UN 35 - ونظرا إلى التعاون والتفاعل الوثيقين بين مكتب الشؤون السياسية ومكتب الدعم الدستوري، يقترح دمج المكتبين لإنشاء كيان واحد يشكل فيه الدعم الدستوري أحد المجالات الموضوعية ضمن الركن السياسي، إلى جانب المصالحة الوطنية، والحدود المتنازع عليها، والعلاقات بين الطوائف.
    La Mission a également apporté une contribution technique à l'élaboration du projet d'appui constitutionnel dirigé par le PNUD, signé en juin 2013 et qui devrait servir de principal support pour l'appui technique dispensé par les Nations Unies au titre du processus de réforme constitutionnelle. UN وقدمت البعثة أيضا مساهمة تقنية في وضع مشروع الدعم الدستوري بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووُقع المشروع في حزيران/يونيه 2013، ويتوقع أن يكون هو الأداة الرئيسية التي تقدم الأمم المتحدة من خلالها دعمها التقني للعملية.
    B. Activités en matière d'appui constitutionnel UN باء - أنشطة الدعم الدستوري
    Pour s'assurer que son soutien est fourni de manière cohérente et réponde à toutes ces priorités, l'ONU a mis en place en septembre 2013 une équipe intégrée d'appui constitutionnel qui réunit toutes les entités du système des Nations Unies concernées, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la MANUSOM. UN وللتأكد من أن دعم الأمم المتحدة يقدَّم بطريقة موحدة في جميع جوانب هذه الأولويات، أنشأت الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2013 فريق الدعم الدستوري المتكامل، الذي تجتمع في إطاره كل كيانات الأمم المتحدة المشاركة في دعم عملية صياغة الدستور، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    B. Activités d'appui en matière constitutionnelle UN باء - أنشطة الدعم الدستوري
    C. Activités d'appui en matière constitutionnelle UN جيم - أنشطة الدعم الدستوري
    Le Président de la Commission, Cheik Humam Hammoudi, a fait savoir au Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution de la Mission que la Commission demanderait peut-être une nouvelle prorogation de son mandat jusqu`à la fin de l'année pour pouvoir traiter des questions en suspens. UN وأوضح رئيس اللجنة، الشيخ همام حمودي، لمكتب الدعم الدستوري في البعثة أن اللجنة قد تطلب تمديد ولايتها حتى نهاية العام لمعالجة المسائل الدستورية المعلقة.
    Au début des travaux du Comité, le Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution a préparé pour ses membres des documents d'orientation sur la rédaction constitutionnelle comparée et organisé des consultations avec des constitutionnalistes internationalement reconnus. UN ولدى بدء جلسات اللجنة أعد مكتب الدعم الدستوري للأعضاء مجموعة إرشادية بشأن وضع الدستور المقارَن، ونظم مشاورات مع خبراء دستوريين دوليين.
    Plusieurs pays, dont le Canada, le Danemark et le Japon, se sont également dits prêts à soutenir l'action de la MANUI dans le domaine de l'élaboration de la Constitution. UN وأعربت بلدان أخرى، مثل الدانمرك وكندا واليابان عن رغبتها في دعم أنشطة البعثة في مجال الدعم الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more