"الدعم الزراعي" - Translation from Arabic to French

    • subventions agricoles
        
    • soutien agricole
        
    • soutien à l'agriculture
        
    • d'appui à l'agriculture
        
    • soutien de l'agriculture
        
    • d'appui agricoles
        
    • l'aide à l'agriculture
        
    • d'aide à l'agriculture
        
    • subventions à l'agriculture
        
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Certains pays développés ont commencé à faire preuve d'une plus grande souplesse dans le domaine des subventions agricoles ainsi que dans d'autres domaines. UN وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى.
    Certains pays développés ont commencé à faire preuve de souplesse en matière de subventions agricoles, ainsi que sur d'autres questions. UN وقد بدأت بعض البلدان المتقدمة النمو في إظهار المرونة بشأن الدعم الزراعي والمسائل الأخرى.
    ACH a lancé cette année un programme de soutien agricole aux cultivateurs. Une partie de leur récolte permettra d'approvisionner les cantines d'ACH en légumes frais. UN وقد بدأت هذا العام في برنامج توفير الدعم الزراعي للمزارعين، وسوف يستخدم جزء من محاصيل المزارعين في تزويد مقاصفها بالخضر الطازجة.
    L'impact des politiques de soutien à l'agriculture pratiquées dans les pays développés est également au centre de l'attention. UN وهو يبرز كذلك أثر سياسات الدعم الزراعي في البلدان المتقدمة النمو.
    Toutefois, les subventions agricoles dans les pays en développement demeurent un obstacle auquel nous demandons une fois encore aux pays développés d'accorder l'attention voulue. UN ومع ذلك، يظل الدعم الزراعي في البلدان المتقدمة النمو عائقاً ونحن نناشدها أن تعيد النظر فيه.
    Des politiques inappropriées au niveau général dans des domaines tels que les pratiques commerciales ou les subventions agricoles peuvent avoir une influence marquée sur les modes d'occupation des sols. UN أما السياسات غير المناسبة على المستوى الكلي في مجالات مثل الممارسات التجارية أو الدعم الزراعي فيمكن أن يكون لها أثر بارز في أنماط استخدام الأراضي.
    subventions agricoles dans les pays de l'OCDE (estimation) UN تقدير الدعم الزراعي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    8.8 Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN 8-8تقديرات الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimation des subventions agricoles versées, de 1990 à 2007 UN تقديرات الدعم الزراعي من عام 1990 إلى عام 2007
    8.8. Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN 8-8 تقديرات الدعم الزراعي المقدم لبلدان منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقدير الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Il est clair que, sans un frein à la grave entorse au libre échange que constituent les subventions agricoles, les frontières de la pauvreté ne reculeront pas. UN ومن الواضح أنه بدون فرض قيود على حالات الدعم الزراعي التي تشوه التجارة الحرة تشويها بالغا، لن يتم إجبار الفقر على الانحسار.
    Estimations des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Consacrer les fonds affectés aux subventions agricoles dans le Nord au développement agricole du Sud. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    Les responsables du Programme pour le support intégré ont agit en collaboration avec les responsables du Programme de soutien agricole aux familles en dispensant au personnel de vulgarisation une formation socioéconomique et en leur apprenant à utiliser les outils et les méthodes participatifs. UN وتعاون البرنامج المتكامل مع برنامج الدعم الزراعي للأسر المعيشية في تدريب الموظفين الإرشاديين على أساليب وأدوات المشاركة.
    Les choses pourraient être différentes si les pays développés modifiaient radicalement leurs politiques de soutien à l'agriculture et aux exportations. UN وقد يؤدي التغيير الجذري في سياسات الدعم الزراعي ودعم الصادرات للبلدان المتقدمة النمو إلى تغيير الصورة.
    Les programmes de vulgarisation agricole prévus dans des projets tels que le programme de diversification des cultures et le projet de services d'appui à l'agriculture visent spécifiquement les femmes. UN وهناك مشاريع من قبيل برنامج تنويع المحاصيل ومشروع خدمات الدعم الزراعي وهي تستهدف المرأة بصفة خاصة من أجل أنشطة اﻹرشاد الزراعي.
    Soutien de l'agriculture: soutien interne et subventions à l'exportation UN الدعم الزراعي: الدعم المحلي وإعانات التصدير
    La nouvelle politique encourage également la création de coopératives pour améliorer l'accès aux services d'appui agricoles et renforcer ainsi la production. UN وتشجع السياسة الجديدة أيضا على إنشاء تعاونيات لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم الزراعي وبالتالي زيادة النواتج.
    Les pays de l'OCDE ont bien accompli quelques progrès dans la voie de l'intégration des politiques agricoles et environnementales en dissociant l'aide à l'agriculture des incitations à la production et en encourageant des pratiques agricoles non déprédatrices. UN وقد أحرزت مجموعة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعض التقدم نحو تحقيق التكامل بين السياسات الزراعية والبيئية، والفصل بين الدعم الزراعي والحوافز اﻹنتاجية، وتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة.
    L'accès au crédit et aux services d'aide à l'agriculture, qui jouent un rôle vital, a été facilité. UN ووفرت، أيضاً، إمكانيات أكبر للحصول على الائتمان وعلى خدمات الدعم الزراعي الحيوية.
    Les subventions à l'agriculture qui faussent les échanges ont poussé les pays en développement hors des marchés internationaux. UN وأضاف أن إعانات الدعم الزراعي التي تشوه التجارة تطرد البلدان النامية من الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more