Il est vital que la communauté internationale fournisse un appui financier et matériel à cette initiative louable. | UN | ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء. |
Gobidas a révélé que M. Jayasundaram apportait un appui financier et matériel au LTTE. | UN | وبناءً على ما كشف عنه غوبيداس تبيَّن أن السيد جاياسوندرام يوفر الدعم المالي والمادي للمنظمة. |
Il est instamment demandé à la communauté internationale d'apporter immédiatement un soutien financier et matériel pour pallier à cette situation. | UN | والمجتمع الدولي مدعو بقوة الى أن يوفر فورا الدعم المالي والمادي الكافي للتخفيف من حدة هذه الحالة. |
12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information se trouvant dans leur capitale; | UN | ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛ |
C'est pourquoi je lance un nouvel appel à la communauté internationale afin qu'elle fournisse l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de la mener à bien. | UN | ولذلك فإني أناشد من جديد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي الضروري لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة بفعالية. |
J'ai reçu récemment une lettre du Ministre de l'intérieur sollicitant une aide financière et matérielle pour émettre et distribuer ces cartes. | UN | وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات. |
8. Remercie le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de son action en faveur des Haïtiens qui fuient leur pays et invite les Etats Membres à continuer d'apporter à ses efforts un soutien matériel et financier; | UN | ٨ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما تضطلع به من أعمال لصالح مواطني هايتي الفارين من البلد، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمادي لتلك الجهود؛ |
Les femmes sont généralement obligées de s'accommoder de telles unions de crainte de perdre un appui financier et matériel notamment pour les enfants. 16.4. | UN | وتجبر النساء عادةً على البقاء في إطار هذه الروابط الزواجية خوفاً من أن يضيع عليهن الدعم المالي والمادي وخاصة بالنسبة للأبناء. |
21. D'après les informations qu'il a reçues, le Comité consultatif est convaincu qu'il faut tout faire pour encourager le Gouvernement hôte à fournir un appui financier et matériel à la MONUAS. | UN | ٢١ - وترى اللجنة استنادا الى المعلومات المقدمة اليها أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع الحكومة المضيفة على توفير الدعم المالي والمادي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Mais j'ai agi ainsi parce que le Chili est profondément convaincu que l'Afrique requiert et mérite la solidarité internationale ainsi qu'un appui financier et matériel important. | UN | ولكننا فعلنا ذلك ﻷن شيلي لديها اقتناع راسخ بأن أفريقيا تحتاج إلى التضامن الدولي والحصول على تدفق كبير في الدعم المالي والمادي وتستحق ذلك. |
Les peuples de nombreux pays sont indifférents, voire hostiles, aux demandes en faveur de l'octroi d'un appui financier et matériel accru à l'ONU. | UN | فالناس في العديد من البلدان إما أنهم لا يأبهون بالدعوات إلى تقديم مزيد من الدعم المالي والمادي لﻷمم المتحدة، أو أنهم يعارضونها. |
Outre l'adoption de législations et le fait d'assurer une réponse aux demandes du Tribunal en matière d'assistance, l'appui concret à ce dernier doit se manifester par un soutien financier et matériel. | UN | وبالإضافة إلى تنفيذ هذه التشريعات وضمان الامتثال لطلبات المحكمة بتلقي المساعدة، ينبغي تقديم الدعم الملموس للمحكمة بتوفير الدعم المالي والمادي لها. |
12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information des Nations Unies se trouvant dans leurs capitales; | UN | ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛ |
12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information des Nations Unies se trouvant dans leur capitale; | UN | ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛ |
12. Se félicite des mesures prises par certains États Membres pour apporter un soutien financier et matériel aux centres d'information des Nations Unies se trouvant dans leur capitale; | UN | ١٢ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والمادي الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصمها؛ |
:: Renforcement de l'appui financier et matériel à l'OUA et aux mécanismes sous-régionaux de prévention, gestion et règlement des conflits et de maintien de la paix; | UN | :: تعزيز الدعم المالي والمادي المقدم لمنظمة الوحدة الأفريقية والآليات دون الإقليمية بهدف منع الصراعات وإدارتها وتسويتها وحفظ السلام؛ |
À ce propos, je me félicite des efforts déployés par la Communauté européenne et certains donateurs bilatéraux pour trouver le moyen d'apporter l'appui financier et matériel nécessaire à l'intégration et à la réforme de l'armée. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بجهود الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الثنائية من أجل استحداث وسيلة لتقديم الدعم المالي والمادي اللازم لإدماج الجهاز العسكري وإصلاحه. |
Les membres du Conseil partageaient l'avis selon lequel la restructuration des forces armées était cruciale si l'on voulait que le processus de démocratisation aboutisse, et ont demandé à la communauté internationale d'apporter l'appui financier et matériel nécessaire pour permettre au Gouvernement de faire face au problème, et de consolider les acquis. | UN | واتفق أعضاء المجلس مع الرأي القائل إن إعادة تشكيل القوات المسلحة يعد أمرا هاما لنجاح العملية الديمقراطية، وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي اللازم لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة على نحو مناسب بالإضافة إلى تعزيز المكاسب المحرزة. |
Les allégations de détournement par des orphelinats de l'aide financière et matérielle feront l'objet d'enquêtes approfondies. | UN | وسوف يجري التحقيق بشكل دقيق في مزاعم سوء تصرف دور الأيتام في الدعم المالي والمادي الذي تتلقاه. |
Facteurs externes : Le Gouvernement du Timor oriental bénéficiera d'un soutien matériel et financier suffisant pour son service de police. | UN | العوامل الخارجية: سيتاح لحكومة تيمور-ليشتي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لإدارة شرطتها. |
Depuis ses débuts, en 2002, cette série de conférences a bénéficié de l'appui matériel et financier d'un certain nombre d'États Membres, de fondations et d'organisations non gouvernementales, ce qui montre que ces discussions jouissent d'un large soutien politique. | UN | وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات. |
C'est le lieu pour ma délégation de renouveler sa profonde gratitude à tous les pays et organisations qui, depuis sa création et surtout ces deux dernières années, ont apporté leur soutien financier et matériel au Centre régional pour la réalisation de son programme d'activités. | UN | ويكرر بلدي امتنانه العميق لجميع البلدان والمنظمات التي وفرت منذ إنشائها، وخاصة في هاتين السنتين الماضيتين، الدعم المالي والمادي لبرامج المركز الإقليمي. |