"الدعم المباشر للميزانية" - Translation from Arabic to French

    • l'appui budgétaire direct
        
    • soutien budgétaire direct
        
    • un appui budgétaire direct
        
    • d'appui budgétaire direct
        
    Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة
    Le chapitre suivant décrit l'évolution de la politique du PNUD à l'égard de l'appui budgétaire direct. UN ويلي ذلك فصل يبيّن تطور سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو الدعم المباشر للميزانية.
    Toutefois, si l'appui budgétaire direct offre la perspective d'une plus grande souplesse pour le pays bénéficiaire, il n'entraîne pas nécessairement une diminution de la volatilité. UN وبينما يتيح الدعم المباشر للميزانية إمكانية زيادة مرونة البلد المتلقي، فإنه لا يؤدي بالضرورة إلى خفض التقلب.
    Ses ressources d'origine extérieure sont ainsi passées de 600 à 650 millions de dollars des États-Unis de 2005 à 2006, sous forme d'appui aux projets, dans une optique de réduction du soutien budgétaire direct. UN وعلى سبيل المثال، ارتفعت الموارد الخارجية من نحو 600 مليون دولار في عام 2005 إلى 650 مليون دولار في عام 2006، مقدمة في شكل دعم المشاريع بعيدا عن الدعم المباشر للميزانية.
    Le Fonds n'est pas fait pour apporter un appui budgétaire direct. UN وليس الغرض من الصندوق توفير الدعم المباشر للميزانية.
    D'une façon générale, la coopération au développement des économies émergentes n'utilise pas les mécanismes d'appui budgétaire direct. UN وعموما، لا يسهم مقدمو التعاون الإنمائي المستجدون في آليات الدعم المباشر للميزانية.
    Il en va de même pour l'appui budgétaire direct afin de faciliter la réalisation des OMD. UN ونفس الشيء ينسحب على الدعم المباشر للميزانية لتيسير بلوغ تلك الأهداف.
    Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    2013/3 Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct UN استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي
    Participation du PNUD à l'appui budgétaire direct UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Il a tout d'abord souligné que l'appui budgétaire direct permettait de répondre avec souplesse aux besoins et aux priorités des partenaires de développement. UN وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية.
    2008/24 Participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources UN عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Adopté la décision 2008/24 sur la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et aux fonds communs. UN اتخذ المقرر 2008/24 بشأن مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة.
    Participation du PNUD à l'appui budgétaire direct UN عمل البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة
    Il s'est référé également à la décision 2008/24 du Conseil concernant la mise en œuvre à titre pilote d'une politique de soutien budgétaire direct et de mise en commun des fonds. UN وتكلم عن المقرر 2008/24 في سياق تنفيذ سياسة تجريبية بشأن الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة.
    En 2005, le PNUD a lancé une politique opérationnelle destinée à aider les pays à participer aux mécanismes de soutien budgétaire direct et aux approches sectorielles, et à les gérer. UN وفي عام 2005، استحدث البرنامج الإنمائي سياسة تنفيذية لدعم البلدان للاشتراك في الدعم المباشر للميزانية وفي النُّهُج المتبعة على نطاق القطاعات وإدارتهما، وهي سياسة منفذة الآن.
    Il a indiqué que l'aide fournie récemment par l'Union européenne avait privilégié le soutien budgétaire direct et les approches sectorielles. UN وأوضح أن المعونة التي قدّمها الاتحاد الأوروبي في الآونة الأخيرة شهدت تحوّلا نحو تقديم الدعم المباشر للميزانية والأخذ بالنهوج القطاعية.
    Le Fonds n'est pas fait pour apporter un appui budgétaire direct. UN وليس الغرض من الصندوق توفير الدعم المباشر للميزانية.
    Le PNUD devrait exploiter son mandat et son avantage comparatif pour renforcer à tous les niveaux les capacités nationales de négocier, de gérer et d'utiliser un appui budgétaire direct pour promouvoir le développement. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يسخر ولايته ومزيته النسبية لدعم القدرات الوطنية على جميع المستويات، وللتفاوض وإدارة الدعم المباشر للميزانية والاستفادة منه لتحقيق نتائج إنمائية.
    Il est difficile d'obtenir des données globales sur le volume d'appui budgétaire direct. UN 8 - ومن الصعب الحصول على بيانات عالمية مجمعة بشأن حجم الدعم المباشر للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more