"الدعم الميداني من أجل" - Translation from Arabic to French

    • de l'appui aux missions pour
        
    • l'appui aux missions pour la
        
    Le BSCI a pris note des efforts déployés par la Mission et le Département de l'appui aux missions pour renforcer la fonction gestion des marchés. UN وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود.
    Activités menées par le Département de l'appui aux missions pour rationaliser et regrouper les services d'assistance et centres informatiques UN الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية
    Le Bureau des affaires juridiques fournit son concours au Département de l'appui aux missions pour la vérification technique des qualifications des candidats qui postulent pour des postes de juriste dans les missions. UN 797 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم إلى إدارة الدعم الميداني من أجل الإجازات الفنية للمرشحين الذين يتقدمون لشغل وظائف موظفين قانونيين في البعثات الميدانية.
    Singapour est encouragé par le soutien mobilisé par le Département de l'appui aux missions pour la stratégie globale d'appui aux missions. UN 68 - واختتم كلمته قائلا إن سنغافورة يسعدها التأييد الذي يجري حشده من جانب إدارة الدعم الميداني من أجل استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Pour parvenir à un tel équilibre, la Section de la sécurité de la Mission continuera de travailler avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes de l'ONU ainsi qu'avec le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions pour fournir les ressources nécessaires et mettre en place les mesures destinées à assurer la sûreté et la sécurité du personnel. UN ولتحقيق هذا التوازن، سيواصل قسم الأمن التابع للبعثة العمل مع الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة ومع إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل توفير الموارد واتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الموظفين.
    La Section de sécurité de la MANUI a continué de travailler en collaboration avec ses homologues au Département de la sûreté et de la sécurité et au Département de l'appui aux missions pour adapter le dispositif de sécurité à l'évolution de la situation en matière de sécurité en Iraq. UN 55 - وواصل قسم الأمن التابع للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير العمل مع نظرائه في إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل التكيف مع السياق الأمني المتغير في العراق.
    Le titulaire de ce poste se concerterait avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de comptabilité et le Département de l'appui aux missions pour assurer l'harmonisation des notions et mesures relatives à la gestion axée sur les résultats, y compris pour que la formulation des cadres logiques, la collecte de données destinées à mesurer les résultats et l'élaboration de rapports à ce sujet soient cohérentes. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الدعم الميداني من أجل كفالة مواءمة مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج وسياساتها، بما في ذلك التماسك في صياغة الأطر المنطقية وجمع البيانات لقياس النتائج وتقديم التقارير بهذا الشأن.
    Prospection de candidats : Je recommande à l'Assemblée générale d'appuyer le renforcement, dans la limite des ressources disponibles, des moyens dont dispose le Département de l'appui aux missions pour mener les activités de gestion prévisionnelle des effectifs et de prospection de candidats. UN 62 - التواصل: أوصي الجمعية العامة بتقديم الدعم، في حدود الموارد المتاحة، لتعزيز قدرات إدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ أنشطة التخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة.
    En particulier, au paragraphe 62 de son rapport, il recommande à l'Assemblée générale d'appuyer le renforcement, dans la limite des ressources disponibles, des moyens dont dispose le Département de l'appui aux missions pour mener les activités de gestion prévisionnelle des effectifs et de prospection de candidats. UN وفي الفقرة 62 من التقرير، يوصي الأمين العام على وجه التحديد الجمعية العامة بتقديم الدعم، في حدود الموارد المتاحة، لتعزيز قدرات إدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ أنشطة التخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة.
    Les prévisions budgétaires pour l'exercice 2013/14 sont fondées sur les efforts constants engagés ces dernières années par les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions pour améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et rendre leur coût plus abordable. UN 187 - تستند تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014 إلى الجهود المتواصلة التي بذلتها خلال السنوات الأخيرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين كفاءة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز القدرة على تحمل تكاليفها.
    Au paragraphe 39 de son rapport d'ensemble, le Secrétaire général décrit les mesures prises par le Département de l'appui aux missions pour améliorer l'efficacité et le rendement des opérations aériennes, en fonction d'une conception régionale et mondiale. UN 42 - وفي الفقرة 39 من تقرير الاستعراض، يصف الأمين العام التدابير التي تتخذها إدارة الدعم الميداني من أجل تحسين كفاءة العمليات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة استنادا إلى منهجية قائمة على مفهوم إقليمي وعالمي.
    82. Si les activités que continue de mener le Département de l'appui aux missions pour améliorer la logistique et les capacités de fourniture de l'Organisation méritent d'être saluées, il convient de débattre en profondeur de nombreux points évoqués dans le rapport du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591 et Add.1). UN 82 - واختتم قائلا إن العمل المستمر لإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين لوجستيات المنظمة وقدراتها على الأداء جدير بالترحيب، ولكن مواصلة إجراء مناقشة متعمقة أمر لازم في ما يتعلق بالعديد من النقاط التي شملها تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591 و Add.1).
    Le BSCI a pris note des efforts déployés par la mission et le Département de l'appui aux missions pour renforcer la fonction gestion des marchés (par. 31). UN وأحاط المكتب علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها العملية المختلطة وإدارة الدعم الميداني من أجل تعزيز وظيفة إدارة العقود (الفقرة 31)
    Un partenariat a été établi avec le Département de l'appui aux missions pour faciliter la participation et l'intégration du personnel des missions de maintien de la paix aux 8 réseaux d'emplois au Siège, dans les bureaux hors Siège et dans les missions sur le terrain, par l'intermédiaire de séances d'information, d'articles publiés sur iSeek, d'émissions radiophoniques ou audiovisuelles et de messages électroniques. UN عُقدت شراكة مع إدارة الدعم الميداني من أجل مشاركة واندماج عمليات تزويد بعثات حفظ السلام بالموظفين في ثماني شبكات وظائف في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والبعثات الميدانية، وذلك من خلال الدورات الإعلامية والمقالات المنشورة على موقع iSeek والإذاعة ورسائل البريد الإلكتروني
    Le Département de l'information a travaillé en étroite collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour améliorer l'aide apportée à la composante information des opérations de maintien de la paix et mobiliser l'opinion publique en faveur des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, notamment grâce aux activités suivantes : UN 4 - عملت إدارة شؤون الإعلام بصورة وثيقة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين دعم وحدات الإعلام التابعة لعمليات حفظ السلام وإيجاد دعم جماهيري أكبر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك عن طريق الأنشطة التالية:
    Le Comité spécial se félicite de l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour consolider, normaliser et rationaliser les données médicales, notamment en utilisant les dossiers médicaux électroniques et le système de gestion de l'hygiène du travail EarthMed. UN 183 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed).
    e) Des réunions périodiques consacrées au suivi général de la performance axé sur les données, tenues par les hauts fonctionnaires du Bureau de la gestion des ressources humaines et de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions pour évaluer les progrès accomplis, identifier les problèmes et convenir de mesures à prendre; UN (هـ) اجتماعات دورية بشأن الرصد المركزي والقائم على البيانات للأداء تعقدها الإدارة العليا في مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد المسائل والاتفاق على الإجراءات التي يتعين اتخاذها؛
    52. Le Comité spécial se félicite de l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour consolider, normaliser et rationaliser les données médicales, notamment en utilisant les dossiers médicaux électroniques et le système de gestion de l'hygiène du travail EarthMed. UN 52 - تسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more