"الدعم الواسع النطاق" - Translation from Arabic to French

    • large soutien
        
    • large appui dont
        
    • du large appui
        
    • un vaste appui
        
    • la grande adhésion
        
    • reflet du vaste soutien
        
    • le large appui
        
    • une large adhésion
        
    • l'appui généralisé d
        
    • vaste soutien apporté par
        
    Il nous faut une proposition qui puisse être mise en œuvre et bénéficier du large soutien des États Membres. UN فلا بد من اقتراح قابل للعمل به، ويمكن أن يحصل على الدعم الواسع النطاق من الدول الأعضاء.
    Ce chiffre remarquable a en outre manifesté le large soutien que la Convention avait suscité au sein de la communauté internationale. UN علاوة على ذلك، فقد كان ذلك يمثل الدعم الواسع النطاق الذي ولّدته الاتفاقية بالفعل في أوساط المجتمع الدولي.
    Je voudrais ici rappeler le large appui dont a bénéficié la Commission du désarmement de la quasi-totalité des délégations durant la session de la Première Commission. UN وهنا، لا بد لي من الإشارة إلى عبارات الدعم الواسع النطاق لهيئة نزع السلاح التي وردت من جميع الوفود تقريبا خلال دورة اللجنة الأولى.
    Je me dois ici de rappeler le large appui dont a bénéficié la Commission du désarmement de la quasi-totalité des délégations durant la récente session de la Première Commission. UN وهنا لا بد لي من الإشارة إلى عبارات الدعم الواسع النطاق لهيئة نزع السلاح التي وردت من جميع الوفود تقريبا خلال دورة اللجنة الأولى مؤخرا.
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور العام الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Les observateurs militaires ont continué de fournir un vaste appui aux programmes de l'ATNUSO en facilitant le retour dans les deux sens des personnes déplacées, en localisant des logements inoccupés, et en surveillant la situation en matière de droits de l'homme. UN ويواصل المراقبون العسكريون تقديم الدعم الواسع النطاق لبرامج اﻹدارة الانتقالية عن طريق تيسير عودة المشردين في الاتجاهين، وتحديد المنازل الشاغرة ورصد مسائل حقوق اﻹنسان.
    De concert avec la Finlande, le Japon et les Pays-Bas, l'Australie a convoqué lors, de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, une réunion ministérielle conjointe sur le Traité qui a souligné la grande adhésion que continuait d'emporter le Traité. UN وعقدت أستراليا اجتماعا وزاريا مشتركا مع فنلندا وهولندا واليابان أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بشأن المعاهدة أكد الدعم الواسع النطاق والمستمر للمعاهدة.
    La base élargie de donateurs est le reflet du vaste soutien dont le FNUAP bénéficie de la part des pays qu'il aide dans le cadre de son programme, ainsi que de la reconnaissance du fait que la mobilisation des ressources est à la fois du ressort du Fonds et de celui de tous ses membres. UN وتدل القاعدة الموسعة للمانحين على الدعم الواسع النطاق الذي يلقاه الصندوق من البلدان ذات البرامج القطرية التي يقدم لها المساعدة، وعلى التسليم بأن حشد الموارد هو مسؤولية جماعية يتعين على كل من الصندوق وجميع الأعضاء فيه تحملها.
    L'orateur se félicite du large soutien que les États Membres apportent au maintien de la paix. UN 6 - وأردف قائلا إنه راض عن الدعم الواسع النطاق المقدم من الدول الأعضاء لحفظ السلام.
    Le fait que le nombre de pays parrainant ce projet a doublé en deux ans signifie clairement qu'il jouit d'un large soutien. UN وقال إن تضاعف عدد المشاركين في تقديم مشروع القرار خلال سنتين دليل واضح على الدعم الواسع النطاق الذي يحظى به مشروع القرار.
    Jusqu'ici, le Gouvernement est satisfait du large soutien que reçoit sa politique et convaincu de pouvoir poursuivre son programme de santé génésique. UN ومضى يقول إنه حتى الآن، تشعر الحكومة بالرضا إزاء الدعم الواسع النطاق لسياستها وإنها مقتنعة بأن برنامجها الخاص بالصحة التناسلية سوف يكون قابلا للاستمرار.
    Le large soutien apporté au projet révisé, qui est le résultat des consultations officieuses, montre que la communauté internationale reconnaît le rôle important joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وأضاف أن الدعم الواسع النطاق للمشروع المنقح، الذي جاء نتيجة لمشاورات غير رسمية، يبرهن على اعتراف المجتمع الدولي بالدور المهم الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Je voudrais ici rappeler le large appui dont a bénéficié la Commission du désarmement de la quasi-totalité des délégations durant la session de la Première Commission. UN وهنا اسمحوا لي أن أشير إلى الدعم الواسع النطاق الذي أعربت جميع الوفود عنه بشكل عملي لهيئة نـزع السلاح خلال دورة اللجنة الأولى.
    Signe du large appui dont le Fonds a bénéficié ces dernières années auprès des États Membres et de la croissance continue de sa base de financement, tous les pays d'Afrique subsaharienne ont fait parvenir des contributions en 2008. UN وكدليل على الدعم الواسع النطاق الذي حظي به الصندوق من الدول الأعضاء خلال الأعوام الماضية والنمو المطرد في قاعدة تمويله، يجدر بالإشارة أن الصندوق تلقى مساهمات في عام 2008 من جميع البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    48. L'Allemagne prend note avec satisfaction du large appui qu'a recueilli sa proposition d'inclure le crime d'agression dans le statut et compte poursuivre ses efforts dans cette voie. UN ٤٨ - وقال إن ألمانيا قد لمست بوادر مشجعة تمثلت في الدعم الواسع النطاق الذي حظيت به مبادرتها المتعلقة بإدراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي، وستواصل جهودها في هذا الاتجاه.
    Tous les intervenants ont reconnu que le Département de l'information était la < < voix > > de l'Organisation des Nations Unies et que son principal objectif était de sensibiliser les populations aux buts et activités de l'Organisation et de mobiliser un vaste appui pour son action. UN 30 - واتفق جميع المتكلمين على أن إدارة شؤون الإعلام تمثل " صوت " الأمم المتحدة، وأن هدفها الرئيسي هو زيادة الوعي لدى الجماهير بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، وحشد الدعم الواسع النطاق لأعمالها.
    De concert avec la Finlande, le Japon et les Pays-Bas, l'Australie a convoqué lors, de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, une réunion ministérielle conjointe sur le Traité qui a souligné la grande adhésion que continuait d'emporter le Traité. UN وعقدت أستراليا اجتماعا وزاريا مشتركا مع فنلندا وهولندا واليابان أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بشأن المعاهدة أكد الدعم الواسع النطاق والمستمر للمعاهدة.
    La base élargie de donateurs est le reflet du vaste soutien dont le FNUAP bénéficie de la part des pays qu'il aide dans le cadre de son programme, ainsi que de la reconnaissance du fait que la mobilisation des ressources est à la fois du ressort du Fonds et de celui de tous ses membres. UN وتدل القاعدة الموسعة للمانحين على الدعم الواسع النطاق الذي يلقاه الصندوق من البلدان ذات البرامج القطرية التي يقدم لها المساعدة، وعلى التسليم بأن حشد الموارد هو مسؤولية جماعية يتعين على كل من الصندوق وجميع الأعضاء فيه تحملها.
    Pour sa part, mon pays est solidaire de la mise en œuvre de ce programme qui, en diverses occasions, a recueilli une large adhésion des États Membres aussi bien au Conseil de sécurité qu'à l'Assemblée générale. UN وبلدي، من جانبه، يؤيد تنفيذ ذلك البرنامج، الذي تلقى على نحو متكرر الدعم الواسع النطاق من دول أعضاء كثيرة، في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Du fait que les objectifs du Millénaire pour le développement bénéficient de l'appui généralisé d'institutions dont le mandat ne concerne pas directement les enfants, les questions touchant les enfants sont devenues l'une des grandes préoccupations de la communauté internationale. UN والقول بأن الأهداف الإنمائية للألفية تفيد من الدعم الواسع النطاق المـُقدّم من الوكالات التي لا تقتصر ولايتها تحديدا على الأطفال يعني أن المسائل ذات الصلة بالأطفال تحتلّ مكان الصدارة في برنامج العمل الدولي حاليا.
    On accorde une plus grande attention à la protection de l'enfance du fait du vaste soutien apporté par les organismes des Nations Unies, les organismes bilatéraux et les institutions financières internationales à la réalisation de ces objectifs. UN وأدى الدعم الواسع النطاق لأهداف وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more