"الدعم الوطني" - Translation from Arabic to French

    • l'appui national
        
    • un appui national
        
    • nationaux de soutien logistique
        
    • soutien national
        
    • l'aide nationale
        
    • d'appui national
        
    Malgré l'appui national, bilatéral et multilatéral considérable qui avait renforcé les mesures visant à réduire les pertes de superficies forestières, le déboisement demeurait un problème important; UN :: رغم الدعم الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف الكبير لجهود الحد من انحسار الغابات، فإن إزالة الغابات تظل مشكلة كبيرة؛
    L'appui des organismes des Nations Unies devrait être regroupé avec l'appui national et les autres appuis extérieurs et non plus structuré dans le cadre de projets distincts, mais affecté à la réalisation d'objectifs précis. UN وينبغي أن يندمج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة مع الدعم الوطني وغيره من الدعم الخارجي، وألا يكون قائما على مشاريع منفصلة، وإنما موجها نحو اﻷهداف.
    Toutefois, sans un appui national, ce processus échouerait, aussi devait-il répondre aux priorités nationales de développement. UN غير أنه ما لم يتوافر الدعم الوطني فلن يعمل اﻹطار، الذي يتعين أن يقوم على أساس أولويات التنمية الوطنية وأن يبينها.
    Toutefois, sans un appui national, ce processus échouerait, aussi devait-il répondre aux priorités nationales de développement. UN غير أنه ما لم يتوافر الدعم الوطني فلن يعمل اﻹطار، الذي يتعين أن يقوم على أساس أولويات التنمية الوطنية وأن يبينها.
    a Non compris les éléments nationaux de soutien logistique (22). UN (أ) لا يشمل العدد عناصر الدعم الوطني (22).
    Le soutien national au plan d'action en faveur des forêts tropicales s'intensifie. UN ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية.
    Il faut adopter la même approche pour mobiliser l'aide nationale et internationale nécessaires au financement des dépenses sociales. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    La PNP a donné pour instruction à son service de renseignement, aux groupes d'appui national et aux bureaux régionaux de la police de surveiller et d'intercepter les individus et les cargaisons qui violent l'embargo sur les armes ainsi que les lois et directives du Gouvernement philippin concernant le matériel de guerre; UN كما أن رئيس الشرطة أوعز إلى جناح الاستخبارات التابع له، ووحدات الدعم الوطني ومكاتب الشرطة في الأقاليم برصد وإيقاف أي فرد أو حمولة يتبين أنه ينتهك أحكام الحظر المفروض على الأسلحة، فضلا عن القوانين والأوامر الصادرة عن حكومة الفلبين والتي تنظم جميع المواد ذات الصلة بالحرب.
    :: Prestation de conseils, lors de réunions hebdomadaires, aux directeurs des prisons et aux autorités pénitentiaires des trois États du Darfour, à propos de la constitution de comités de développement des prisons au niveau des États, pour recenser les besoins essentiels, y répondre et coordonner l'appui national et international afin de renforcer le système pénitentiaire au Darfour UN :: إسداء المشورة، من خلال تنظيم اجتماعات أسبوعية، إلى مديري السجون في الدولة وسلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون على مستوى الولايات، لتحديد الاحتياجات الأساسية ومعالجتها، وتنسيق الدعم الوطني والدولي المقدم لتعزيز نظام السجون في دارفور
    Prestation de conseils, lors de réunions hebdomadaires, aux directeurs de prison et aux autorités pénitentiaires des États du Darfour, sur la constitution de comités de développement des prisons au niveau des États, pour recenser les besoins essentiels, y répondre et coordonner l'appui national et international afin de renforcer le système pénitentiaire au Darfour UN إسداء المشورة، من خلال تنظيم اجتماعات أسبوعية، إلى مديري السجون في الولايات وسلطات السجون في ولايات دارفور بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون على مستوى الولايات، لتحديد الاحتياجات الأساسية ومعالجتها، وتنسيق الدعم الوطني والدولي المقدم لتعزيز نظام السجون في دارفور
    a) Amélioration de la coordination de l'appui national et international à l'action menée pour s'attaquer aux causes profondes du conflit en Sierra Leone UN (أ) تعزيز تنسيق الدعم الوطني والدولي من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراع في سيراليون
    c) Développement de l'appui national et international en faveur des cadres qui encouragent l'accès des populations touchées à la nourriture et à l'eau; UN (ج) زيادة الدعم الوطني والدولي للأطر التي تعزز فرص حصول السكان المتأثرين على الغذاء والماء؛
    - Militer en faveur d'un appui national pour une interdiction totale des mines terrestres et pour l'enlèvement humanitaire des mines UN - تشجيع الدعم الوطني لفرض حظر تام على اﻷلغام البرية واﻹزالة ذات اﻷبعاد اﻹنسانية لﻷلغام
    III. Mobilisation d'un appui national, régional et international plus fort en faveur du développement des PMA UN ثالثا - حشد قدر أكبر من الدعم الوطني والإقليمي والدولي من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    Pour assurer un appui national à son programme, le Président Karzaï envisage de convoquer au printemps de 2010 une loya jirga, à laquelle participeront des chefs tribaux et communautaires qui viendront de toutes les régions du pays, en particulier ceux qui se sont sentis marginalisés par le processus de Bonn. UN ويعتزم الرئيس كرزاي عقد مجلس اللويا جيرغا في ربيع عام 2010 بمشاركة زعماء القبائل والمجتمعات المحلية من جميع أنحاء البلد، ولا سيما الذين شعروا بالتهميش من قبل عملية بون، من أجل تأمين الدعم الوطني لبرنامجه.
    Tchad Togo Tunisie a Non compris les éléments nationaux de soutien logistique (22). UN )أ( لا تشمل هذه اﻷرقام عناصر الدعم الوطني )٢٢(.
    b Non compris les éléments nationaux de soutien logistique (34 pour le Canada et 91 pour la France). UN )ب( لا يشمل الرقم عناصر الدعم الوطني )٣٤ لكندا و ٩١ لفرنسا(.
    a Non compris les éléments nationaux de soutien logistique (18 pour le Canada et 15 pour la France). UN )أ( لا تشمل اﻷرقام عناصر الدعم الوطني )١٨ بالنسبة لكندا و ١٥ بالنسبة لفرنسا(.
    Leur infrastructure institutionnelle et leurs équipements sont fragiles et il faut pour les renforcer un soutien national et international accru. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    Leur infrastructure institutionnelle et leurs équipements sont fragiles et il faut pour les renforcer un soutien national et international accru. UN وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها.
    Intensifier l'aide nationale et internationale aux actions prioritaires en matière d'adaptation dans nombre de secteurs; UN - تحفيز الدعم الوطني والدولي لأولويات التكيُّف في طائفة من القطاعات؛
    a) Meilleure coordination de l'aide nationale et internationale visant à consolider la paix en Sierra Leone UN (أ) تعزيز تنسيق الدعم الوطني والدولي لتوطيد السلام في سيراليون
    12. Chacune des Parties peut entreprendre un examen du niveau de contribution remboursable par l'Organisation des Nations Unies ou du niveau d'appui national nécessaire pour assurer la compatibilité avec les besoins opérationnels de la mission et du Gouvernement. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more