"الدعم في حالات" - Translation from Arabic to French

    • d'appui pour les situations
        
    • l'appui à des situations
        
    • son soutien dans les situations de
        
    • lors des situations
        
    Sous-programme 4. Services d'appui pour les situations d'urgence UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Sous-programme 4. Services d'appui pour les situations d'urgence UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Sous-programme 4. Services d'appui pour les situations d'urgence UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    On a demandé à l'UNICEF si ses partenariats avec les institutions financières internationales iraient au-delà de l'appui à des situations d'urgence et financeraient le développement sur le long terme. UN وسُئلت اليونيسيف عما إذا كانت شراكاتها مع المؤسسات المالية الدولية ستتجاوز تقديم الدعم في حالات الطوارئ لتشمل تمويل التنمية الطويلة الأجل.
    Elle est également chargée de gérer les ressources, dans le cadre de l'objectif concernant l'allocation de ressources de base (TRAC) ligne 1.1.3, destinées à apporter son soutien dans les situations de crise, mais elle n'est pas une unité opérationnelle seule responsable de l'exécution de projets. UN كما أنها تضطلع بإدارة الموارد التي توفر الدعم في حالات الأزمات، في إطار البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، بيد أنها ليست وحدة تنفيذية تتولى تنفيذ البرامج بمفردها.
    Les entités des Nations Unies chargées de fournir suivi et appui lors des situations de déplacement forcé doivent analyser ces situations tout particulièrement de manière à offrir des solutions adéquates. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن القيام بالمتابعة وتوفير الدعم في حالات التشرد القسري أن تمحص بدقة تلك الحالات وأن تضع الحلول المناسبة لها.
    Sous-programme 4. Services d'appui pour les situations d'urgence UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Il faudra cependant veiller à ce que, face aux menaces et aux risques qui perdurent, la présence des Nations Unies continue de bénéficier d'une protection fiable, rigoureuse et efficace, ainsi que d'autres services d'appui pour les situations d'urgence équivalant à ceux fournis par la force multinationale. UN بيد أنه يلزم إيلاء عناية كبيرة لكفالة أن يظل وجود الأمم المتحدة، ما دام مستوى ما تواجهه من تهديد ومخاطر دون انخفاض، يحظى بحماية موثوقة وفعالة لا تواني فيها كما يحظى بأشكال أخرى من أشكال الدعم في حالات الطوارئ بمستوى مكافئ لما هو متوفر للقوة المتعددة الجنسيات.
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    4. Services d'appui pour les situations d'urgence UN 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    i) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : brochure annuelle récapitulant les activités des services d'appui pour les situations d'urgence; rapport annuel sur l'inventaire du matériel de secours disponible à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie); UN ' 1` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الحائطية ومجموعات المواد الإعلامية: نشرة سنوية تتضمن موجزا لأنشطة خدمات الدعم في حالات الطوارئ؛ تقرير سنوي عن مخزونات سلع الإغاثة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Services d'appui pour les situations d'urgence UN خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    On a demandé à l'UNICEF si ses partenariats avec les institutions financières internationales iraient au-delà de l'appui à des situations d'urgence et financeraient le développement sur le long terme. UN وسُئلت اليونيسيف عما إذا كانت شراكاتها مع المؤسسات المالية الدولية ستتجاوز تقديم الدعم في حالات الطوارئ لتشمل تمويل التنمية الطويلة الأجل.
    Elle est également chargée de gérer les ressources, dans le cadre de l'objectif concernant l'allocation de ressources de base (TRAC) ligne 1.1.3, destinées à apporter son soutien dans les situations de crise, mais elle n'est pas une unité opérationnelle seule responsable de l'exécution de projets. UN كما أنها تضطلع بإدارة الموارد التي توفر الدعم في حالات الأزمات، في إطار البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، بيد أنها ليست وحدة تنفيذية تتولى تنفيذ البرامج بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more