"الدعم في مجال" - Translation from Arabic to French

    • un appui en matière de
        
    • un appui à la
        
    • un appui dans le domaine
        
    • aidant à
        
    • d'appui aux
        
    • un soutien en matière de
        
    • un appui pour la
        
    • aide en matière de
        
    • aide à la
        
    • soutien à la
        
    • un appui aux
        
    • un appui à l
        
    • l'appui à la
        
    • d'appui à la
        
    • contribuant à l
        
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Groupe de travail spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية لفريق الخبراء العامل المخصص المعني بالجنوب الافريقي.
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur les exécutions arbitraires et sur les personnes déplacées dans leur propre pays. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني بالاعدامات التعسفية وبالمشردين داخليا.
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    D'autres partenaires ont également proposé un appui dans le domaine des communications; UN وعرض شركاء آخرون توفير الدعم في مجال الاتصال.
    6. Engage tous les pays et les organismes des Nations Unies compétents à améliorer la qualité et la quantité des données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents à contribuer aux efforts des pays en développement en les aidant à renforcer leurs capacités et en leur apportant un appui technique; UN " 6 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة الجهود التي تبذلها البلدان النامية عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur la torture et sur Cuba. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب وبكوبا.
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'Iraq et le Soudan. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان.
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Chef du Groupe de la coordination, aide à coordonner les réunions, à leur fournir les services nécessaires et à établir les rapports. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية لرئيس وحدة التنسيق ويساعد في تنسيق وخدمة الاجتماعات وفي إعداد التقارير.
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse, l'emploi de mercenaires et la liberté d'opinion. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي.
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Groupe de travail sur le droit au développement. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    L'Amputee Bicyclists for Rehabilitation and Recreation (ABRAR) fournit un appui à la réadaptation physique et la réinsertion sociale, en coopération avec l'Autorité. UN وبالتعاون معها، تقدم مؤسسة أبرار الدعم في مجال إعادة التأهيل البدني والاجتماعي للناجين.
    Le Centre de formation de la Police nationale a régulièrement fourni un appui à la formation axée sur la problématique hommes-femmes. UN قدم مركز التدريب التابع للشرطة الوطنية الدعم في مجال التدريب المتعلق بالشؤون الجنسانية
    Chacun des quatre bureaux régionaux situés hors de Pristina sera doté d’un agent du Service mobile et de deux agents locaux qui fourniront un appui dans le domaine de la gestion financière. UN وسوف يعين لكل واحد من المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا موظف واحد من فئة الخدمات الميدانية وموظفان من الرتبة المحلية لتقديم الدعم في مجال اﻹدارة المالية.
    8. Encourage tous les pays et les organismes compétents des Nations Unies à améliorer la qualité et accroître la quantité des données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable, et invite la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à soutenir les efforts des pays en développement en les aidant à renforcer leurs capacités et en leur apportant un appui technique; UN " 8 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    Le PNUD devra adopter une approche de gestion matricielle compte tenu de la nature partagée des services d'appui aux politiques au sein de l'organisation et la complexité des problèmes de développement à résoudre. UN وبالنظر إلى طبيعة التشارك في خدمات الدعم في مجال السياسات في شتى أجزاء البرنامج الإنمائي، وتعقيد المسائل الإنمائية التي سيجري تناولها، ستكون المنظمة في حاجة إلى اعتماد نهج مصفوفة الإدارة.
    Ces groupes ont besoin d'un soutien en matière de renforcement des capacités, notamment en matière d'entrée sur les marchés national et mondial. UN وهذه الفئات بحاجة إلى الدعم في مجال بناء القدرات، وبخاصة في ولوج الأسواق الوطنية والعالمية.
    Sur un plan différent, encore que relié au précédent, le Service administratif fournit un appui pour la gestion des systèmes d’information ainsi que des services informatiques, rôle dévolu à son Groupe des systèmes d’information et de la technologie informatique. UN ويضطلع المكتب بمهمة منفصلة، وإن كانت ذات صلة بمهامه اﻷخرى، تتمثل في توفير الدعم في مجال تكنولوجيا إدارة المعلومات، وتؤديها وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات التابعة للمكتب التنفيذي.
    Plusieurs programmes scientifiques bénéficient d'une aide en matière de gestion des données de la part des observatoires océanographiques nationaux, régionaux et mondiaux. UN ويتوفر الدعم في مجال إدارة البيانات لعدد من البرامج العلمية العالمية من خلال مراكز البيانات الأوقيانوغرافية الوطنية والإقليمية والعالمية المتعاونة، مع اللجنة.
    Une aide à la formation a également été fournie à 2 centres de formation à la consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم في مجال التدريب إلى مركزين من مراكز التدريب على بناء السلام
    Un soutien à la formation des juges a été offert par le PNUD. UN وعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في مجال تدريب القضاة.
    :: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. UN :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني.
    En collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies, la cellule mondiale a fourni un appui à l'état de droit aux autorités de 19 pays hôtes. UN وقد وفر مركز التنسيق العالمي، مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة، الدعم في مجال سيادة القانون لسلطات البلد المضيف في 19 بلدا.
    Cette opération serait conduite au titre de l'appui à la gestion des carrières afin de déterminer les possibilités de réaffectation du personnel recruté sur le plan international. UN وستنفذ هذه الخطة بالاقتران مع توفير الدعم في مجال إدارة الحياة الوظيفية، بغية تحديد فرص إعادة انتداب الموظفين الدوليين.
    :: Fourniture de services d'appui à la formation à un minimum de 5 missions UN :: تقديم الدعم في مجال التدريب إلى ما لا يقل عن خمس بعثات ميدانية
    L'UNICEF soutient les programmes nationaux de vaccination en contribuant à l'élaboration de politiques et de principes directeurs, à la formation, à la logistique et à l'achat de matériel et de vaccins. UN وتقدم اليونيسيف المساعدة لبرامج التحصين الوطنية بتقديمها الدعم في مجال وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وتقديم التدريب والخدمات اللوجيستية وشراء المعدات واللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more