"الدعم لحكومة" - Translation from Arabic to French

    • un appui au Gouvernement
        
    • aidant le Gouvernement
        
    • aider le Gouvernement
        
    • aide le Gouvernement
        
    • assistance au Gouvernement
        
    • leur concours au Gouvernement
        
    • aidera le Gouvernement
        
    • soutenir le Gouvernement
        
    • aidé le Gouvernement
        
    • d'appuyer le Gouvernement
        
    • soutien au Gouvernement
        
    Le Rapporteur spécial a apporté un appui au Gouvernement du Libéria aux fins de la ratification de la Convention, actuellement débattue au Parlement. UN وقدم المقرر الخاص الدعم لحكومة ليبريا في عملية التصديق على الاتفاقية التي تجري مناقشتها في البرلمان الوطني.
    Il fournit un appui au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan pour faciliter la mise en œuvre de politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes dans le cadre de l'Accord de paix global. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    Il a indiqué que la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti continuerait d'aider le Gouvernement haïtien à maintenir la sécurité. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن.
    Soulignant qu'il importe que la communauté internationale aide le Gouvernement fédéral somalien à respecter les engagements qu'il a pris en contrepartie de la suspension de l'embargo sur les armes, UN وإذ يشدد على أهمية أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لحكومة الصومال الاتحادية للوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام تعليق حظر توريد الأسلحة،
    Soulignant qu'il importe que la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) continue d'apporter une assistance au Gouvernement sierra-léonais pour la consolidation de la paix et de la stabilité, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    i) Apporter leur concours au Gouvernement sierra-léonais, comme celui-ci l'a demandé, pour la préparation des élections de 2012 ; UN ' 1` تقديم الدعم لحكومة سيراليون في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب؛
    La Section de l'indépendance et de la responsabilité aidera le Gouvernement haïtien à renforcer les mécanismes de base de responsabilité et de surveillance. UN 68 - سيقدم قسم الاستقلال والمساءلة الدعم لحكومة هايتي في تعزيز الآليات الأساسية للمساءلة والرقابة.
    :: Continuer de soutenir le Gouvernement et le peuple afghans à mesure qu'ils mettent leur pays en valeur, reconstruisent leur économie, et améliorent encore leur capital humain; UN :: مواصلة تقديم الدعم لحكومة أفغانستان وشعبها فيما يقومان به من أجل تنمية البلد وإعادة بناء اقتصاده والمضي في تحسين رأس ماله البشري
    Le contingent militaire de l'Équateur en Haïti fournit ainsi un appui au Gouvernement haïtien afin de créer un environnement sécuritaire permettant le rétablissement soutenu des institutions démocratiques, la pleine réinstauration de l'état de droit et la mise en place du cadre nécessaire pour rendre possible le bien-être économique et le développement de la population de cette république caribéenne sœur. UN والوحدة العسكرية لإكوادور في هايتي تقدم الدعم لحكومة هايتي بغية تهيئة بيئة أمنية تمكن من إعادة إرساء المؤسسات الديمقراطية على نحو مستدام، واستعادة سيادة القانون بصورة كاملة، ووضع الإطار اللازم لتعزيز الرفاه والتنمية الاقتصاديين في ذلك البلد الكاريبي الشقيق.
    Au cours de la cérémonie de remise du rapport, à laquelle j'étais représentée, il a été souligné que le HautCommissariat continuerait à apporter un appui au Gouvernement et au peuple sierraléonais pour l'aider à diffuser le rapport de la Commission et à répondre aux besoins en matière de droits de l'homme des plus vulnérables. UN وقد تم التشديد في الحفل الذي قدم فيه هذا التقرير والذي كنت ممثلاً فيه على أن المفوضية ستواصل توفير الدعم لحكومة سيراليون وشعبها للمساعدة في نشر تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والاستجابة لاحتياجات أشد السكان تأثراً في مجال حقوق الإنسان.
    79. Sous réserve de la générosité dont feront montre les États membres, le HautCommissariat continuera à apporter un appui au Gouvernement sierraléonais dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne la diffusion du rapport et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN 79- ورهناً بسخاء الدول الأعضاء، ستواصل المفوضية تقديم الدعم لحكومة سيراليون في مجال حقوق الإنسان، خاصة لنشر التقرير وتنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة. Notes
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun ; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمل نظام العدالة المدنية؛
    Saluant la nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et se félicitant de son mandat qui est d'aider le Gouvernement fédéral somalien à développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et de surveiller la situation en Somalie, UN وإذ يرحب ببعثة الأمم المتحدة الجديدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبولايتها المتمثلة في توفير الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في تنمية قدراتها في مجال حقوق الإنسان ورصد الحالة في الصومال،
    Saluant la nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et se félicitant de son mandat qui est d'aider le Gouvernement fédéral somalien à développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et de surveiller la situation en Somalie, UN وإذ يرحب ببعثة الأمم المتحدة الجديدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبولايتها المتمثلة في توفير الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في تنمية قدراتها في مجال حقوق الإنسان ورصد الحالة في الصومال،
    Depuis 2004, la CNUCED aide le Gouvernement ougandais à définir une politique en faveur de l'agriculture biologique, avec l'appui de parties prenantes, comme le National Organic Agricultural Movement of Uganda (NOGAMU). UN 48- ويقدم الأونكتاد منذ عام 2004 الدعم لحكومة أوغندا في وضع سياسة للزراعة العضوية، بدعم من جهات صاحبة مصلحة مثل حركة أوغندا الوطنية للزراعة العضوية.
    Soulignant qu'il importe que la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) continue d'apporter une assistance au Gouvernement sierra-léonais pour la consolidation de la paix et de la stabilité, UN وإذ يؤكد أهمية أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    a) Apporter leur concours au Gouvernement sierra-léonais et à ses institutions électorales et démocratiques, comme celui-ci l'a demandé, aux fins de la préparation des élections de 2012, et fournir une assistance technique à toutes les parties intéressées afin qu'elles concourent véritablement, dans le respect de la législation nationale en la matière, à la tenue d'élections pacifiques, crédibles et démocratiques; UN ' 1` تقديم الدعم لحكومة سيراليون ومؤسساتها الانتخابية والديمقراطية في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب، وتوفير المساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية للقيام بدور مُجدٍ، وفقا للتشريعات الوطنية ذات الصلة، في إجراء انتخابات سلمية تتم بالمصداقية والديمقراطية؛
    La Section aidera le Gouvernement libérien à établir un cadre juridique national relatif à la réforme des institutions chargées de la sécurité et des mécanismes garants de l'état de droit ainsi qu'à élaborer des lois et des politiques en collaboration avec les institutions chargées de la sécurité et les autorités judiciaires et législatives nationales. UN وسيقدم القسم الدعم لحكومة ليبريا في وضع إطار قانوني وطني للإصلاحات المتعلقة بالدستور وقطاع الأمن وسيادة القانون. وسيعمل القسم أيضاً على دعم الحكومة في وضع السياسات والتشريعات بالتعاون مع المؤسسات الوطنية الأمنية والقضائية والتشريعية.
    J'invite particulièrement la Commission de consolidation de la paix à soutenir le Gouvernement bissau-guinéen dans la reconstruction du pays. UN كما أحث لجنة بناء السلام بشكل خاص على تقديم الدعم لحكومة غينيا - بيساو في إعادة إعمار بلدها.
    Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي.
    Elle permettra aussi aux organismes des Nations Unies d'appuyer le Gouvernement fédéral somalien en créant des instances de coordination au niveau local. UN وسيمكن الأمم المتحدة أيضا من توفير الدعم لحكومة الصومال الاتحادية من خلال إنشاء محافل للتنسيق على الصعيد المحلي.
    Le système judiciaire et la lutte contre l'impunité ayant été jusqu'ici son souci majeur, l'expert indépendant s'est réjoui d'avoir pu apporter son soutien au Gouvernement haïtien à l'occasion de ces premières assises. UN ولما كان النظام القضائي ومكافحة الإفلات من العقاب شغله الشاغل حتى ذلك الحين فقد كان الخبير المستقل مسروراً لأنه تمكن من تقديم الدعم لحكومة هايتي خلال تلك الاجتماعات الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more