"الدعم للحكومة" - Translation from Arabic to French

    • aidé le Gouvernement
        
    • aider le Gouvernement
        
    • un appui au Gouvernement
        
    • soutenir le Gouvernement
        
    • aide au Gouvernement
        
    • aide le Gouvernement
        
    • aidera le Gouvernement
        
    • apporté leur appui au Gouvernement
        
    • leur concours au Gouvernement sierra-léonais
        
    • les pouvoirs publics
        
    • un appui supplémentaire au Gouvernement
        
    La Mission a également aidé le Gouvernement à mettre en place des systèmes de gestion des données relatives aux prisonniers et à renforcer les capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire. UN كما قدّمت الدعم للحكومة في تطوير نظم إدارة بيانات السجناء، وبناء قدرات العاملين في السلك القضائي والمرافق الإصلاحية.
    L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) a aidé le Gouvernement à renforcer la veille épidémiologique et les capacités des laboratoires compétents. UN وقدمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية الدعم للحكومة لتعزيز المراقبة الوبائية وتقوية قدرات مختبرات الإحالة.
    :: La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN :: تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    :: Réunion avec les partenaires internationaux afin d'aider le Gouvernement à élaborer une stratégie concernant les combattants en transition UN :: عقد اجتماع مع الشركاء الدوليين فيما يتصل بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للمقاتلين المؤقتين
    L'UNICEF a apporté un appui au Gouvernement en matière de coordination et de gestion de la sensibilisation au danger des mines, d'assistance aux victimes et de plaidoyer. UN وقدمت اليونيسف الدعم للحكومة في تنسيق وإدارة التوعية بالمخاطر، ومساعدة الضحايا والدعوة.
    Il s'agira de reconnaître et de renforcer les progrès récemment accomplis par l'Iraq et d'étudier comment l'ONU peut continuer à soutenir le Gouvernement et le peuple iraquiens. UN والغرض من هذه الجلسة هو الإقرار بالتقدم الذي أحرزه العراق في الآونة الأخيرة وتعزيزه، واستكشاف السبل التي تتيح للأمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم للحكومة العراقية والشعب العراقي.
    La FAO a aidé le Gouvernement à améliorer la sécurité alimentaire et la performance des services agricoles. UN وقدمت الفاو الدعم للحكومة في تحسين الأمن الغذائي وزيادة قدرة الخدمات الزراعية على الإسهام الفعلي.
    La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    Au Cambodge, elle a aidé le Gouvernement à renforcer les capacités des autorités locales en matière d'égalité des sexes et de migrations. UN وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة.
    En République-Unie de Tanzanie, par exemple, le FNUAP a aidé le Gouvernement à entreprendre une évaluation de l'ampleur des problèmes de santé liés aux avortements. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    Par ailleurs, le BINUB et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont aidé le Gouvernement à élaborer un projet de résolution sur la violence contre les femmes. UN علاوة على ذلك، قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم للحكومة في صياغة تفاصيل مشروع قانون بشان العنف ضد المرأة.
    Le Groupe a également aidé le Gouvernement à élaborer un plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وقدمت الوحدة أيضا الدعم للحكومة بصياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cette réunion avait notamment demandé au PNUD de continuer d'aider le Gouvernement en ce qui concernait le secteur privé. UN وكانت إحدى نتائج الاجتماع القطاعي هي الطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواصلة الدعم للحكومة في مجال القطاع الخاص.
    Cette réunion avait notamment demandé au PNUD de continuer d'aider le Gouvernement en ce qui concernait le secteur privé. UN وكانت إحدى نتائج الاجتماع القطاعي هي الطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواصلة الدعم للحكومة في مجال القطاع الخاص.
    Elle a également fourni un appui au Gouvernement en établissant un système de marquage et de traçage des armes légères et de petit calibre comprenant une infrastructure de stockage sûre et un mécanisme de gestion des munitions. UN ووفرت البعثة أيضاً الدعم للحكومة في إنشاء عملية لوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إنشاء بنية تحتية للتخزين الآمن وإدارة الذخيرة.
    d) Fourniture d'un appui au Gouvernement pour la mise en œuvre de la Convention sur les mines antipersonnel UN د - تقديم الدعم للحكومة للامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Au Kirghizistan, le Haut-Commissariat a continué à soutenir le Gouvernement, les institutions publiques et la société civile dans leur action en faveur de la justice et du respect du principe de responsabilité, en suivant le déroulement des procès. UN وفي قيرغيزستان، تواصل المفوضية تقديم الدعم للحكومة ومؤسسات الدولة والمجتمع المدني من خلال رصد المحاكمات بهدف المساعدة في التدابير التي تعالج قضايا العدالة والمساءلة.
    Le PNUD a aussi offert une aide au Gouvernement en ce qui concerne le suivi de la Conférence et la coordination. UN كذلك عرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للحكومة في متابعة المؤتمر والتنسيق.
    Au Liban, on aide le Gouvernement à revoir sa législation anticorruption et à former les responsables concernés. UN ويقدم المشروع المنفذ في لبنان الدعم للحكومة في مجال استعراض تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد، وتدريب الشبكة المؤسسية لمكافحة الفساد.
    L'Équipe de pays aidera le Gouvernement à définir rapidement des priorités réalistes pour atténuer l'impact de la crise sur les personnes les plus vulnérables et préserver les fonctions essentielles de l'État. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة القطري الدعم للحكومة في إعطاء الأولوية بسرعة وبصورة واقعية للتدابير التي ستساعد في التخفيف من أثر الأزمة على أضعف الناس والحفاظ على المهام الأساسية للدولة.
    Le PNUD, l'UNICEF et l'UNESCO ont apporté leur appui au Gouvernement pour l'élaboration des politiques de développement. UN 29 - قدم البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، واليونسكو، الدعم للحكومة في مجال وضع سياسة للتعليم.
    i) Apporter leur concours au Gouvernement sierra-léonais, comme celui-ci l'a demandé, pour la préparation des élections de 2012; UN ' 1` تقديم الدعم للحكومة في التحضير لانتخابات عام 2012 على النحو المطلوب؛
    Il incombe à l'Organisation des Nations Unies d'appuyer et non pas de supplanter les pouvoirs publics dans leur mission fondamentale de protection et de fourniture de services. UN ودور الأمم المتحدة هو أن تقدم الدعم للحكومة وليس أن تحل محلها بوصفها الطرف الرئيسي المسؤول عن تقديم الحماية والخدمات.
    Il engage vivement la communauté internationale à se mobiliser pour offrir un appui supplémentaire au Gouvernement fédéral de transition et aux autorités locales et régionales à cet égard. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على حشد المزيد من الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات المحلية والإقليمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more