"الدعم ينبغي أن" - Translation from Arabic to French

    • d'appui doit être
        
    • d'appui devrait être
        
    • l'appui devait
        
    • d'appui pourrait être
        
    • d'appui devraient être
        
    • d'appui devrait également
        
    Le montant inscrit au compte d'appui doit être sensiblement conforme aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité de ces opérations. UN وقال إن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بصورة كبيرة مع ولاية هذه العمليات وعددها وحجمها وتعقيدها.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux attributions, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    En conséquence, il est d'avis que, dans la mesure du possible, le personnel d'appui devrait être affecté au Centre de services régional ou dans les locaux de la Mission à Entebbe, qui est un lieu d'affectation famille autorisée. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن مقر موظفي الدعم ينبغي أن يكون، قدر المستطاع، في مركز الخدمات الإقليمي أو في أماكن عمل البعثة في عنتيبي التي هي من بين مراكز العمل التي تسمح باصطحاب الأسرة.
    Elles ont ajouté que l'appui devait également rendre possible l'examen du processus des plans nationaux d'adaptation tous les cinq ans et une Partie a souligné qu'il faudrait fournir un soutien financier pour la révision itérative des plans nationaux d'adaptation. UN وأضافت أن الدعم ينبغي أن يتيح أيضاً استعراض عملية خطط التكيف الوطنية كل خمس سنوات، وشدد أحد الأطراف على ضرورة إتاحة الدعم المالي لتنقيح خطط التكيف الوطنية بصفة متكررة.
    Si UNIFEM devait jouer un rôle consultatif plus important en matière de politique générale, cette forme d'appui pourrait être fournie dans le cadre du mécanisme d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes. UN وإذا كان للصندوق أن يشترك على نحو أكبر في توجيه مشورة سياسية، فإن الدعم ينبغي أن يُقدم من خلال مرفق دعم تنمية السياسات والبرامج.
    Le Comité consultatif est d'avis que les ressources nécessaires au titre de la formation financées par le compte d'appui devraient être revues et que le résultat de cet examen devrait être consigné dans le projet de budget pour 2013/14. UN 26 - وترى اللجنة الاستشارية أن احتياجات التدريب المموّلة من حساب الدعم ينبغي أن تُستعرض وأن تُجسّد نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    L'information concernant les gains de productivité dans les services d'appui devrait également indiquer s'il s'agit de projets ponctuels et, en pareil cas, préciser leur calendrier d'exécution. UN كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي تُنفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها.
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel au mandat, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Consciente que le budget du compte d'appui doit être, grosso modo, déterminé par le mandat, le nombre, la taille et la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها؛
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولايات بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها؛
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقدها،
    Considérant que le montant du compte d'appui doit être grosso modo proportionnel aux mandats, au nombre, à la taille et à la complexité des missions de maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires. UN وفي رأي اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال معايير عبء العمل لمقارنتها مع معايير الصناعة.
    De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à l'aune de la charge de travail, celle-ci permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires. UN وترى اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال مقارنة مقاييس عبء العمل بالمعايير السائدة في هذا المجال.
    25. De nombreuses Parties ont estimé que l'appui devait se focaliser sur le développement durable par le biais de l'adaptation. UN 25- رأى الكثير من الأطراف أن الدعم ينبغي أن يركز على التنمية المستدامة من خلال التكيف.
    Si UNIFEM devait jouer un rôle consultatif plus important en matière de politique générale, cette forme d'appui pourrait être fournie dans le cadre du mécanisme d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes. UN وإذا كان للصندوق أن يشترك على نحو أكبر في توجيه مشورة سياسية، فإن الدعم ينبغي أن يُقدم من خلال مرفق دعم تنمية السياسات والبرامج.
    Le Comité n'est pas convaincu qu'il y ait lieu de créer ces unités. Il estime que les services d'appui devraient être assurés par l'intermédiaire des unités administratives qui existent actuellement au sein du Secrétariat, telles que le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, la Division des achats et la Division de l'informatique. UN وتتساءل اللجنة عن المبرر المنطقي لإنشاء هذه الوحدات، وترى اللجنة أن خدمات الدعم ينبغي أن توفر عن طريق الوحدات الإدارية القائمة على نطاق الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة المشتريات وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    L'information concernant les gains de productivité dans les services d'appui devrait également indiquer s'il s'agit de projets ponctuels et, en pareil cas, préciser leur calendrier d'exécution (par. 9). UN كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي تنفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها (الفقرة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more