"الدعوة إلى المناصرة" - Translation from Arabic to French

    • la sensibilisation
        
    • 'action de sensibilisation
        
    • campagnes de sensibilisation actives
        
    • 'APPUI AU
        
    • activités de sensibilisation
        
    • matière de sensibilisation
        
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé, les consommateurs et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص والمستهلكين ومقرّري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Amélioration de l'action de sensibilisation et du dialogue politique entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    En outre, l'Initiative StAR mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، تشارك مبادرة " ستار " مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية تدعيما للعزم السياسي.
    GRAND PROGRAMME E: SERVICES D'APPUI AU PROGRAMME 108 UN الدعوة إلى المناصرة البرنامج الرئيسي هاء: خدمات دعم البرامج
    Elle porte sur les activités de sensibilisation, de soutien aux marchés, de gestion des projets, de formation, mais aussi sur le parrainage direct de programmes de l'UNODC, y compris la recherche et les publications, dans les domaines de la prévention de l'abus de drogues, de la prévention du crime et de la lutte contre le blanchiment d'argent et la corruption. UN ويشمل هذا التعاون الدعوة إلى المناصرة والدعم التسويقي وإدارة المشاريع والتدريب، كما يشمل الرعاية المباشرة لبرامج المكتب، بما فيها البحوث والمنشورات، في مجالات الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة غسل الأموال ومكافحة الفساد.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé, les consommateurs et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص والمستهلكين ومقرّري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Outre la sensibilisation et la création d'une bonne image de marque, les activités ont été menées en étroite coopération avec le siège de Turin. UN وإضافة إلى الدعوة إلى المناصرة وتعزيز الصورة الذاتية، تمّ الاضطلاع بالأنشطة بتعاون وثيق مع مقر المعهد في تورينو.
    Le programme établira aussi des manuels et outils pratiques, à l'intention des dirigeants et des praticiens, pour faciliter le transfert de connaissances grâce à la sensibilisation, à la formation et au renforcement des capacités. UN وسيصدر البرنامج أيضا أدلة ارشادية وأدوات عملية لمقرري السياسات والممارسين، بغية تيسير نقل المعرفة من خلال الدعوة إلى المناصرة والتدريب وبناء القدرات.
    232. Les indicateurs vérifiables de succès du programme sur la sensibilisation sont les suivants: UN 232- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الدعوة إلى المناصرة.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرّري السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرّري السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Compte tenu des propositions présentées par l'équipe, le Conseil a pris, en mars 2008, un certain nombre de décisions sur la mesure, la réduction et la compensation de son empreinte climatique, ainsi que sur la sensibilisation du public et du personnel. UN واستنادا إلى المقترحات التي قدمها الفريق، اتخذ المجلس عددا من القرارات في آذار/مارس 2008 بشأن قياس أثر اليونيدو على المناخ وتقليصه وموازنة معدلاته، وكذلك بشأن الدعوة إلى المناصرة وتوعية الموظفين.
    Amélioration de l'action de sensibilisation et du dialogue politique entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Renforcement de l'action de sensibilisation et du dialogue sur les grandes orientations entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Renforcement de l'action de sensibilisation et amélioration du dialogue entre le secteur public et le secteur privé sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    En outre, l'UNODC et le secrétariat de l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt, en vue de renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، يشارك المكتبُ وأمانة مبادرة ستار مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة الـ20.
    En outre, l'UNODC et l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le groupe de travail sur la lutte contre la corruption mis en place par le Groupe des Vingt, pour mobiliser une plus ferme volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، يشارك المكتب ومبادرة " ستار " مشاركة فعّالة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد الذي أنشأته مجموعة العشرين.
    GRAND PROGRAMME E: SERVICES D'APPUI AU PROGRAMME 99 UN الدعوة إلى المناصرة البرنامج الرئيسي هاء: خدمات دعم البرامج
    21. En partenariat avec des organisations de la société civile, l'UNODC a conduit de vastes activités de sensibilisation et de formation et mené des campagnes locales sur la stigmatisation et la discrimination. UN 21- وأجرى مكتب المخدِّرات والجريمة، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، أنشطة واسعة النطاق في مجالي الدعوة إلى المناصرة والتدريب، ونفَّذ حملات على مستوى المجتمعات المحلية بشأن الوصم والتمييز.
    Cependant, il n'en faut pas moins continuer les activités du PNUCID en matière de sensibilisation au contrôle des drogues et de prévention de l'abus de drogues, ainsi que soutenir les systèmes d'information sur les toxicomanies. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى استمرار أنشطة اليوندسيب في مجال الدعوة إلى المناصرة ومجال الوقاية في مراقبة المخدرات، بالإضافة الى دعم نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more