"الدعوة إلى تقديم العطاءات" - Translation from Arabic to French

    • l'invitation à soumettre une offre
        
    • invitation à soumissionner
        
    • appel d'offres
        
    • appel à la concurrence
        
    • invitation à soumettre des offres
        
    • l'envoi des offres
        
    l'invitation à soumettre une offre comporte les renseignements suivants: UN تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية:
    l'invitation à soumettre une offre comporte les renseignements suivants: UN تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية:
    Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Le BSCI a relevé que l'invitation à soumissionner avait été adressée à 13 sous-traitants, dont 4 ne figuraient pas sur la liste des soumissionnaires. UN ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات.
    Skanska n'a pas non plus été en mesure de démontrer que l'invitation à soumissionner avait été adressée à tous les sous-traitants figurant sur la liste des soumissionnaires. UN ولم تتمكن شركة سكانسكا أيضا من تقديم أي دليل على أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى جميع المقاولين المدرجين على قائمة مقدمي العطاءات.
    Partiellement remplie : les dossiers de quatre des contrats n'avaient pas été approuvés avant la publication de l'appel d'offres. Publicité UN امتثال جزئي فقط: لم يوافق على وثائق 4 عطاءات لعقود إدارة الغابات قبل إصدار الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Examen et définition de stratégies et concepts internationaux en matière de pratiques optimales concernant les procédures d'appel à la concurrence s'agissant de marchés dans le domaine de l'informatique, à l'appui des missions UN استعراض وتوفير استراتيجيات ومفاهيم أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بإجراءات وأدوات الدعوة إلى تقديم العطاءات لإبرام العقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعماً العمليات الميدانية
    5. L'entité adjudicatrice évalue toutes les offres reçues et détermine l'offre à retenir conformément aux critères d'évaluation énoncés dans l'invitation à soumettre des offres en vertu du paragraphe 3 a) du présent article. UN (5) تقيِّم الجهة المشترية جميع العطاءات الواردة وتحدد العطاء الفائز وفقا لمعايير التقييم المُبيّنة في الدعوة إلى تقديم العطاءات بموجب الفقرة (3) (أ) من هذه المادة.
    L'entité adjudicatrice fournit le dossier de sollicitation à chaque fournisseur ou entrepreneur qui répond à l'invitation à soumettre une offre conformément aux procédures et conditions qui y sont spécifiées. UN توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقا للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة.
    Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Article 25. Teneur de l'invitation à soumettre une offre et de l'invitation à présenter une demande de présélection, UN و المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية،
    Article 25. Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 25- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Article 31. Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 31- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Article 37. Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 37- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Article 36. Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN المادة 36- محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    Teneur de l'invitation à soumettre une offre UN محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات
    L'entité adjudicatrice fournit le dossier de sollicitation à chaque fournisseur ou entrepreneur qui répond à l'invitation à soumettre une offre conformément aux procédures et conditions qui y sont spécifiées. UN توفّر الجهة المشترية وثائق الالتماس لكل مورّد أو مقاول يلبي الدعوة إلى تقديم العطاءات وفقاً للإجراءات والمتطلبات المحددة في تلك الدعوة.
    Il faudrait élaborer des directives pour indiquer clairement les circonstances dans lesquelles des appels d’offres doivent être lancés par publication d’une annonce ou au contraire par invitation à soumissionner. UN ٢٨ - ينبغــي إعــداد مبادئ توجيهية بشأن عملية طرح المناقصات توضح بجلاء متــى يتعيــن طلب العطاءات عن طريق الإعلان أو عن طريق الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    L'invitation à soumissionner pour le marché du désamiantage a été lancée avant l'approbation de la liste de soumissionnaires par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN 42 - وأصدرت شركة سكانسكا الدعوة إلى تقديم العطاءات المتعلقة بحزمة إزالة آثار الاسبستوس قبل موافقة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات.
    Les vérifications d'audit des adjudications par le biais du processus d'invitation à soumissionner a révélé que 10 soumissions n'avaient pas fait l'objet d'évaluations signées par une équipe d'évaluation et ne comportaient aucun élément pouvant donner une idée de la composition ou du nombre de membres de l'équipe d'évaluation. UN 260 - وبينّ اختبار مراجعة الحسابات الذي أجري على العطاءات الممنوحة عن طريق عملية الدعوة إلى تقديم العطاءات بأن عشرة عطاءات لم تتضمن تقييمات وقع عليها فريق تقييم، كما لم يتوفر دليل يشير إلى تشكيل الفريق الذي قام بالتقييم أو حجمه.
    Par exemple, la Division des achats veillait à ce que le service demandeur souscrive aux critères d'évaluation des offres et à la pondération de chaque critère avant le lancement d'un appel d'offres. UN وعلى سبيل المثال، أدخل تحسين على عملية تقديم العطاءات وذلك بتأمين موافقة المكتب صاحب الطلب على تقييم المعايير وتقدير كل معيار على حدة قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    6. Des mesures efficaces doivent également être prises pour mettre un terme aux pratiques répandues de l'approbation rétroactive de grands marchés, de la limitation des appels d'offres à des fournisseurs désignés d'avance et sans annonce publique et de la prolongation de contrats sans appel à la concurrence. UN ٦ - وأضاف أنه يتعين اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لظاهرة اللجوء على نطاق واسع إلى إصدار الموافقات بأثر رجعي على عقود كبيرة، وقصر الدعوة إلى تقديم العطاءات على البائعين الذين سبقت الموافقة عليهم دون اللجوء إلى طلب العطاءات عن طريق اﻹعلان، وتمديد العقود بدون طلب عطاءات.
    4. Le paragraphe 3 énumère les informations devant figurer dans l'invitation à participer à la procédure. Il reprend les exigences formulées pour la teneur de l'invitation à soumettre des offres dans la procédure d'appel d'offres ouvert, avec toutefois quelques modifications nécessaires pour s'adapter au contexte de l'accord-cadre ouvert. UN 4- وتبيّن الفقرة (3) متطلبات الدعوة التي تلتمس المشاركة في الإجراءات، وتحذو حذو متطلبات الدعوة إلى تقديم العطاءات في إجراءات المناقصة المفتوحة، مع بعض أوجه الحيود الضرورية لاستيفاء شروط الاتفاق الإطاري المفتوح.
    L'organisation, avant l'envoi des offres, d'une réunion ou d'une inspection sur site permet aux soumissionnaires d'obtenir des éclaircissements sur le dossier d'appel d'offres et l'ampleur du chantier, et de mieux comprendre certains aspects complexes des travaux. UN 53 - وعقدُ المؤتمرات أو معاينة المواقع قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات يتيحان لمقدمي العطاءات الحصول على إيضاحات لكراسات الشروط ونطاق العمل وتفهم الطبيعة المعقدة للعمل المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more