Il faut promouvoir des conditions de vie saines et hygiéniques grâce à des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وينبغي تعزيز العيش الصحي السليم من خلال الدعوة وبناء القدرات. |
:: Activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment pour les groupes vulnérables | UN | :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، خاصة لدى الفئات المستضعفة. |
Toutefois, les efforts de plaidoyer et de renforcement des capacités ont eu moins de succès en Afrique qu'en d'autres régions. | UN | غير أن جهود الدعوة وبناء القدرات كانت أقل أثرا في أفريقيا منها في بعض المناطق اﻷخرى. |
De plus, en coordonnant ses activités avec celles des autres organismes des Nations Unies, l’UNICEF renforcera son action de plaidoyer et de renforcement des capacités. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تؤدي الجهود المنسقة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة إلى مساعدة اليونيسيف على الدعوة وبناء القدرات. |
20.10 À cette fin, la stratégie privilégiera les travaux d'analyse et les activités de mobilisation et de renforcement des capacités. | UN | 20-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تركّز الاستراتيجية على العمل التحليلي وأنشطة الدعوة وبناء القدرات. |
La Semaine mondiale des Nations Unies pour la sécurité routière a été marquée par les commissions régionales des Nations Unies au moyen d'activités de promotion et de renforcement des capacités. | UN | 9 - واحتفلت اللجان الإقليمية بأسبوع الأمم المتحدة للسلامة على الطرق في العالم من خلال اضطلاعها بأنشطة الدعوة وبناء القدرات. |
Des efforts considérables doivent donc être déployés en ce qui concerne les activités de mobilisation et le renforcement des capacités pour préparer comme il se doit les pays en développement aux conséquences du vieillissement de la population sur les plans social, sanitaire et économique. | UN | ويلزم الاضطلاع بمزيد من أعمال الدعوة وبناء القدرات من أجل تهيئة البلدان النامية لمواجهة الآثار الاجتماعية والصحية والاقتصادية المترتبة على شيخوخة السكان. |
Entre autres activités de sensibilisation et de renforcement des capacités, il faut citer un programme de formation à la résilience, à la viabilité et à l'administration locale en Amérique latine, lancé au Chili, puis étendu à l'Amérique centrale et à l'Afrique australe. | UN | وشملت أنشطة الدعوة وبناء القدرات برنامجاً تدريبياً بشأن القدرة على الصمود والاستدامة والحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية، تم تجريبه في شيلي، وتم توسيعه ليشمل أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي. |
Bien que l'Institut soit engagé dans des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités afin de promouvoir les avantages du développement des langues locales, l'immense majorité de son travail est mené au niveau communautaire. | UN | مع أن المعهد منخرط في إطلاق الدعوة وبناء القدرات على الصعيد الدولي لتعزيز فوائد تنمية اللغات المحلية، فإن السواد الأعظم من أعماله ينفَّذ على مستوى المجتمع المحلي. |
Des organisations non gouvernementales complètent les activités du Ministère de l'éducation; elles jouent un rôle de sensibilisation et de renforcement des capacités, et encouragent la coordination et le partage d'informations. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بأدوار مكملة للأنشطة التي تقوم بها وزارة التربية واشتملت تلك الأنشطة على الدعوة وبناء القدرات والتشجيع على تنسيق المعلومات وتبادلها. |
Le représentant a également souligné qu'il fallait que les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant les questions de concurrence dans les pays en développement s'adressent largement à l'ensemble des acteurs et parties intéressées. | UN | وشدَّد أيضاً على ضرورة التوجه على نطاق واسع إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة في الدعوة وبناء القدرات فيما يتعلق بقضايا المنافسة في البلدان النامية. |
L'OMM a mis du matériel à la disposition de ces pays et il leur a également offert des services de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وإلى جانب تقديم هذه المعدات، قدمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا لتلك البلدان خدمات في مجالي الدعوة وبناء القدرات. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) appuie les efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités déployés par certains pays africains, notamment le Gabon, le Ghana et le Nigéria, pour prendre en compte la problématique hommes-femmes dans l'établissement des budgets. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان جهود الدعوة وبناء القدرات في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في بعض بلدان أفريقيا، بما في ذلك غابون وغانا ونيجيريا. |
En Afghanistan et au Soudan, les efforts de plaidoyer et de renforcement des capacités se poursuivent afin de faciliter la représentation des femmes et leur participation à la vie politique. | UN | ويتواصل بذل جهود الدعوة وبناء القدرات في السودان وأفغانستان لتيسير تمثيل واشتراك المرأة السياسي. |
Des activités de plaidoyer et de renforcement des capacités sont également menées parmi tous les groupes sociaux en vue de les sensibiliser davantage aux questions de traite des personnes et de renforcer la participation aux activités de lutte contre la traite des personnes. | UN | وذكر أن الدعوة وبناء القدرات يتم القيام بهما أيضاً بين جميع الفئات الاجتماعية في محاولة لزيادة الوعي بمسائل الاتجار والالتزام بالأنشطة المناهضة للاتجار. |
des droits de l'homme 33−40 10 V. Activités de plaidoyer et de renforcement des capacités menées par le HCDH 41−49 12 | UN | خامساً - أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالي الدعوة وبناء القدرات 41-49 14 |
V. Activités de plaidoyer et de renforcement des capacités menées par le HCDH | UN | خامساً - أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالي الدعوة وبناء القدرات |
À cette fin, la stratégie privilégiera les travaux d'analyse et les activités de mobilisation et de renforcement des capacités. | UN | 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تركز الاستراتيجية على أعمال التحليل وأنشطة الدعوة وبناء القدرات. |
À cette fin, la stratégie privilégiera les travaux d'analyse et les activités de mobilisation et de renforcement des capacités. | UN | 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تركز الاستراتيجية على أعمال التحليل وأنشطة الدعوة وبناء القدرات. |
À cette fin, la Commission mènera davantage de programmes d'analyse, d'élaboration de normes, de mobilisation et de renforcement des capacités, afin de favoriser la conception de stratégies et de politiques publiques de développement durable ainsi que le suivi continu de leur application. | UN | 18-14 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسيرا لمواصلة رصد تنفيذها عمليا. |
La CESAP participe aussi à certaines activités en cours de CUTS (Consumer Unity and Trust Society) dans ce domaine (à savoir le projet de promotion et de renforcement des capacités dans le domaine de la politique et du droit de la concurrence en Asie) et n'exclut pas de travailler plus avant dans ce domaine du point de vue de l'offre. | UN | وتشارك اللجنة أيضاً في بعض الأنشطة الجارية التي تضطلع بها جمعية وحدة وثقة المستهلكين في هذا المجال (أي مشروع " الدعوة وبناء القدرات في مجال سياسات وقانون المنافسة في آسيا " ) ولا تستثني العمل بشكل أكثر شمولية في هذا المجال من منظور جانب العرض في المستقبل. |
21.14 À cette fin, la Commission mettra davantage l'accent sur les travaux d'analyse, l'élaboration de normes, la mobilisation et le renforcement des capacités, afin d'améliorer la conception des stratégies et politiques de développement durable et de faciliter le suivi continu de leur application. | UN | 21-14 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات لتعزيز تصميم استراتيجيات التنمية المستدامة وسياساتها العامة ولتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا. |