Un certain nombre d'enseignants n'ont pas non plus pu se rendre dans leurs écoles en raison des incursions des Forces de défense israéliennes dans certaines zones. | UN | وعجزت أعداد متباينة من المدرسين عن الوصول إلى مدارسهم بسبب غارات جيش الدفاع الإسرائيلي في بعض المناطق. |
Toutefois, je constate avec regret que les incursions des Forces de défense israéliennes dans les villes de Cisjordanie se sont poursuivies à un rythme régulier. | UN | إلا أنني أشعر بالأسف لاستمرار توغل جيش الدفاع الإسرائيلي في مدن وبلدات الضفة الغربية على نحو منتظم. |
Elles ont indiqué en outre que les effectifs des FDI dans les territoires avaient été renforcés et que les chars n'étaient pas retournés à leurs bases. | UN | وأشارت المصادر نفسها كذلك إلى أن عدد أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي قد زيد وإلى أن الدبابات لم تعد إلى قواعدها. |
Lors d’un autre incident, un Palestinien a tenté de poignarder un soldat des FDI dans la casbah d’Hébron. | UN | وفي حادث آخر، حاول فلسطيني طعن جندي تابع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في البلدة القديمة في الخليل. |
Un Palestinien a été blessé par balles par les FDI, à Ramallah, au cours d'un de ces incidents. | UN | وجرح فلسطيني برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رام الله في حادث من تلك الحوادث. |
Des extrémistes israéliens ont également attaqué le personnel des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie. | UN | واعتدى متطرفون إسرائيليون أيضاً على أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية. |
La FINUL a maintenu deux officiers de liaison au quartier général du commandement nord des Forces de défense israéliennes, à Zefat. | UN | وما زال للقوة المؤقتة ضابطا اتصال في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات. |
Le 15 janvier 2013, un garçon a été abattu près d'une clôture érigée par les Forces de défense israéliennes dans la périphérie du village de Budrus. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2013، قتل طفل بعيار ناري قرب سياج أقامه جيش الدفاع الإسرائيلي في ضواحي قرية بودرس. |
En outre, la FINUL n'a pu confirmer l'existence d'un lien entre les habitations visées par les Forces de défense israéliennes dans une zone résidentielle de Kafer Killa et l'explosion survenue le long de la route. | UN | علاوة على ذلك، لم تؤكد اليونيفيل وجود أي صلة بين المنزلين اللذين استهدفهما جيش الدفاع الإسرائيلي في منطقة سكنية من كفركلا، وانفجار العبوة على جانب الطريق. |
Avec raison, mon gouvernement a critiqué les récentes opérations militaires et le recours excessif à la force de la part des Forces de défense israéliennes dans les localités de Cisjordanie. | UN | وانتقدت حكومتي، لسبب وجيه، الأعمال العسكرية الأخيرة والاستخدام المفرط للقوة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي في مدن الضفة الغربية. |
L'implication des Forces de défense israéliennes dans les actes de violence, soit qu'elles y participent directement, soit qu'elles ne fassent rien pour les empêcher, est également examinée comme un problème de plus en plus préoccupant. | UN | ونوقشت فيه مسألة ضلوع أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في أعمال العنف، سواء بمشاركتهم في هذه الأعمال أو تخاذلهم عن منع وقوعها، بوصفها مصدراً للقلق المتزايد. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des soldats des FDI dans la zone de Rafah, dans la bande de Gaza, sans faire de blessés. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات. |
Trois autres cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules des FDI dans la zone d'Hébron, également sans faire de blessés. | UN | وألقيت ثلاث زجاجات حارقة أخرى على مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل، وهذه أيضا لم تحدث إصابات. |
Un tuyau contenant un explosif a été lancé sur le poste des FDI dans la casbah d'Hébron; il n'y a eu ni blessés ni dégâts matériels. | UN | وألقيت قنبلة أنبوبية على موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي القصبة بالخليل، دون إلحاق أي أذى أو إصابات. |
Il a également indiqué qu’il suspendait jusqu’à nouvel ordre toute coopération en matière de sécurité avec les FDI à Hébron. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
Trois engins explosifs ont été lancés sur des soldats des FDI à Hébron. | UN | وفي حوادث أخرى، ألقيت ثلاث شحنات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Cinq cocktails Molotov ont été jetés sur des soldats des FDI à Hébron, Bethléem et Rafah, sans faire de blessés. | UN | وألقيت خمس زجاجات حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل وبيت لحم ورفح دون أن تسبب أي إصابات. |
Avec le retrait des forces de défense israéliennes en mai 2000, le rôle opérationnel de la FINUL a considérablement changé. | UN | 11 - مع انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000، طرأت تغيرات كبيرة على الدور التشغيلي الذي تؤديه القوة. |
La situation qui régnait au Sud-Liban après le retrait des Forces de défense israéliennes en mai 2000 se caractérisait par une très forte instabilité politique et un risque de poursuite du conflit entre Israël et le Liban. | UN | 214 - اتسم الوضع السائد في جنوب لبنان بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000، بدرجة عالية من عدم الاستقرار السياسي وباحتمال استمرار النـزاع بين إسرائيل ولبنان. |
La situation régnant dans le sud du Liban après le retrait des Forces de défense israéliennes en mai 2000 se caractérisait par une très forte instabilité politique et un risque de poursuite du conflit entre Israël et le Liban. | UN | 259 - اتسم الوضع السائد في جنوب لبنان بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000 بدرجة عالية من عدم الاستقرار السياسي، وباحتمال استمرار النزاع بين إسرائيل ولبنان. |
La FINUL maintient un bureau de liaison de deux agents au quartier général du commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. | UN | ولدى القوة فريق اتصال مؤلف من ضابطين في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات. |
Je me suis déclaré profondément préoccupé par les échanges de tirs qui se sont produits entre les forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes le 3 août 2010 dans le voisinage d'El Adeisse. | UN | وقد أعربتُ عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار الذي حدث بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي في 3 آب/أغسطس 2010 حول بلدة العديسة. |
Les soldats de deux véhicules de patrouille des Forces de défense israéliennes ont pointé leurs armes en direction d'un Libanais devant Adeisse. | UN | صوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي في سيارتي جيب تقومان بدورية أسلحتهم باتجاه مواطن لبناني أمام العديسة. |
La FINUL a lancé une enquête visant à établir les faits et circonstances de l'attaque à la roquette et inspecté les sites de lancement, les sites touchés par les tirs d'artillerie des Forces de défense israéliennes au Liban ainsi que les points d'impact des roquettes en Israël et au Liban. | UN | 14 - وفتحت اليونيفيل تحقيقا للوقوف على وقائع وملابسات الاعتداء بالصواريخ وتفقدت مواقع إطلاقها وأماكن سقوط قذائف مدفعية جيش الدفاع الإسرائيلي في لبنان، ومواقع سقوط الصواريخ في إسرائيل ولبنان. |
Les affrontements ont éclaté lorsqu'un millier de manifestants palestiniens ont franchi un barrage routier dressé par la police palestinienne et se sont dirigés vers des soldats des FDI en territoire contrôlé par Israël. | UN | ونشبت المصادمات عندما اندفع حوالي ٠٠٠ ١ متظاهر فلسطيني عبر حاجز الشرطة الفلسطينية وساروا باتجاه جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي التي تسيطر عليها اسرائيل. |
196. Le 10 juillet, un engin explosif a été lancé sur un avant-poste des FDI aux environs de Bab A-Zawiya près d'Hébron. | UN | ٦٩١ - وفي ٠١ تموز/يوليه، ألقيت عبوة ناسفة على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي باب الزاوية بالخليل. |