Il faudrait prendre immédiatement des mesures de démantèlement des groupes paramilitaires et autres, en particulier des patrouilles d'autodéfense civiles. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني. |
Groupes d'autodéfense tchadiens opérant à Adé, Dogdoré et Mogororo | UN | جماعات الدفاع الذاتي التشادية الناشطة في أديه ودوغدور وموغورورو |
Ces décisions se fondaient sur les opérations de sécurité maritime prévues dans la loi d'autodéfense. | UN | ويستند هذان القراران إلى عمليات الأمن البحري المنصوص عليها في قانون قوات الدفاع الذاتي. |
Le départ des Forces d'autodéfense était prévu pour le 14 mars 2009. | UN | ومن المتوقع أن تبحر قوات الدفاع الذاتي في 14 آذار/مارس 2009. |
En 1997, la plupart d'entre eux ont fusionné pour constituer les Milices d'autodéfense unies de Colombie (AUC). | UN | وفي عام 1997، اندمجت معظم هذه الجماعات ضمن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية. |
Cependant, moins de 400 enfants ont été remis dans le cadre des activités de démobilisation collective des Milices d'autodéfense unies. | UN | لكن لم يُسلَّم إلا أقل من 400 طفل في عملية التسريح الجماعي لقوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية. |
Les forces armées nationales, les groupes armés, les milices d'autodéfense et les bandits de grand chemin avaient commis de graves violations à l'encontre des enfants; | UN | والقوات المسلّحة الوطنية والجماعات المسلّحة وميليشيات الدفاع الذاتي مسؤولة عن الانتهاكات الخطيرة بحق الأطفال؛ |
Je constate avec inquiétude que les milices d'autodéfense continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | وألاحظ مع القلق أن ميليشيات الدفاع الذاتي تواصل تجنيدها واستخدامها للأطفال. |
Les forces d'autodéfense de la République du Haut-Karabakh étaient organisées sur le modèle des forces de défense des nations modernes et les régiments ont strictement suivi les ordres donnés. | UN | ونُظمت قوات الدفاع الذاتي لجمهورية ناغورني كاراباخ على منوال قوات الدفاع الوطني في الدول الحديثة، ومراعاة لذلك كانت أفواج من جيش ناغورني تتبع أوامر صارمة. |
Les groupes armés non étatiques qui se sont constitués après la démobilisation des Milices d'autodéfense unies de Colombie ont également continué à recruter et utiliser des enfants. | UN | كما واصلت الجماعات المسلحة غير الحكومية التي برزت عقب تسريح الجماعة شبه العسكرية التي تدعى قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية تجنيد الأطفال واستغلالهم. |
Dans cette optique, nous nous préparons à envoyer des membres des Forces d'autodéfense japonaises pour servir d'officiers d'état-major au quartier général de la Mission. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان. |
L'opération aurait été exécutée par les Unités d'autodéfense de Colombie. | UN | وذكر أن هذا الأمر قد تم على يد منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا. |
Le conflit oppose les forces d'autodéfense du Haut Karabah et le Gouvernement azerbaïdjanais. | UN | فالصراع المشار إليه قــائم بين قوات الدفاع الذاتي التابعة لناغورني كاراباخ وحكومة أذربيجان. |
Les Unités d'autodéfense de Colombie ont reconnu leur responsabilité. | UN | وأعلنت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة مسؤوليتها عن ذلك. |
Il a ainsi reçu des renseignements selon lesquels les Milices paysannes d'autodéfense du sud du Casanare enlèveraient des jeunes filles pour les utiliser comme partenaires sexuelles. | UN | ووردت إلى المكتب تقارير أيضاً تفيد أن جماعات الدفاع الذاتي للفلاحين في جنوب كاساناري قد اختطفت شابات لأغراض جنسية. |
La prolifération des milices ou groupes d'autodéfense soulève également des problèmes d'exactions et de responsabilité. | UN | ويمثل أيضاً انتشار جماعات الدفاع الذاتي مشاكل تتعلق بارتكاب تجاوزات كما تتعلق بالمساءلة. |
Sous l'administration actuelle, la lutte contre les groupes d'autodéfense a été la plus énergique et la plus impressionnante de l'histoire récente du pays. | UN | وفي ظل هذه الإدارة، كان الكفاح ضد جماعات الدفاع الذاتي هو الأقوى والأكثر فاعلية في التاريخ الحديث للبلد. |
Les navires des Forces d'autodéfense japonaises se livrent à des activités dans l'océan Indien en soutien aux pays qui luttent contre le terrorisme. | UN | وسفن قوات الدفاع الذاتي اليابانية تشترك في أنشطة في المحيط الهندي، دعما للبلدان التي تكافح الإرهاب. |
La République populaire démocratique de Corée continuera de renforcer ses mesures de légitime défense afin de sauvegarder sa souveraineté et sa dignité, ainsi que les droits de l'homme de ses citoyens. | UN | وعلى هذا، فإن الجمهورية ستواصل تكثيفها لتدابير الدفاع الذاتي بغية صون سيادة مواطنيها لكرامتهم وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Lors d'exercices de défense civile ou d'activités, à titre bénévole ou non bénévole, dans la brigade anti-incendie de l'établissement; | UN | فيما يتصل بخدمته في المنشأة وتشكيلات الدفاع الذاتي الوزارية أو بخصوص عضويته في فرق اطفاء الحريق اﻹلزامية أو التطوعية التي تعمل في المنشأة؛ |
Depuis que les cadavres nous attaquent, l'armée d'auto-défense a pris l'initiative d'occuper les centrales. | Open Subtitles | ,عندما بدأ الموتى بالهجوم أرسل القائد قوات الدفاع الذاتي إلى محطات الطاقة بنفسه |
:: Décision 1537E.D. Fredy Barros et consorts - Autodefensas Unidas de Colombia AUC | UN | :: القضية رقم 1537E.D. فريدي باروس وأشخاص مجهولون - هيئة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا |