"الدفاع وقوات الأمن" - Translation from Arabic to French

    • de défense et de sécurité
        
    • de défense et les forces de sécurité
        
    :: La réforme des corps de défense et de sécurité au moyen de la démobilisation, du désarmement et de la réintégration des ex-combattants FNL est en cours et les résultats sont satisfaisants. UN :: يجري حاليا إصلاح قوات الدفاع وقوات الأمن من خلال تسريح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، والنتائج تبعث على الرضى.
    Dans le cadre de la lutte contre l'impunité, les éléments des forces de défense et de sécurité impliqués dans des actes de torture ont fait l'objet de poursuites judiciaires. UN 15- وفي إطار مكافحة الإفلات من العقاب، خضعت عناصر من قوات الدفاع وقوات الأمن المتورطة في أفعال التعذيب لملاحقات قضائية.
    Il procèdera à la restructuration des forces de défense et de sécurité et pourra bénéficier, à cet effet, de l'avis de conseillers extérieurs et en particulier de l'assistance offerte par la France; UN وستعيد الحكومة تشكيل قوات الدفاع وقوات الأمن ويجوز لها، من أجل هذا الغرض، تلقي النصح من مستشارين خارجيين، ولا سيما تلقي المساعدة المعروضة من فرنسا؛
    On peut cependant entrevoir des signes encourageants dans l'évolution de la situation au sein du Gouvernement et en dehors, et dans le comportement du Président, du Premier Ministre, des ministres, d'autres acteurs politiques et des forces de défense et de sécurité. UN غير أن الإشارات الإيجابية ربما ظهرت في عدة تطورات، داخل الحكومة وخارجها، وتتعلق بالرئيس، ورئيس الوزراء والوزراء والفاعلين السياسيين الآخرين وقوات الدفاع وقوات الأمن.
    Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. UN وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة.
    6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien ; UN 6 - يشدد على الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛
    :: Le RESCA vient également de mettre à la disposition de notre pays un outil de marquage de tout le stock d'armes gérées par les corps de défense et de sécurité, tandis que la collecte et la destruction des armes obsolètes se poursuivent avec l'assistance du Mines Advisory Group, qui a monté un atelier de destruction qui est opérationnel; UN :: وضع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا رهن إشارة بلدنا أداة لوسم كامل مخزون الأسلحة التي تديرها قوات الدفاع وقوات الأمن بينما يتواصل برنامج جمع وتدمير الأسلحة المتقادمة بمساعدة الفريق الاستشاري المعني بالألغام، الذي أقام ورشة للتدمير جاهزة للتشغيل.
    23. L'autorité de transition a entrepris des réformes constitutionnelles destinées à renforcer l'arsenal législatif et réglementaire déployé pour garantir le respect des droits de l'homme par les forces de défense et de sécurité. UN 23- وقد قامت السلطة الانتقالية بإصلاحات دستورية لتعزيز الأدوات والأنظمة التشريعية الهادفة إلى ضمان احترام حقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع وقوات الأمن.
    Les accords de Ouagadougou restreignent le champ de la réforme du secteur de la sécurité à la réunification des forces ivoiriennes de défense et de sécurité et des Forces nouvelles, laissant à plus tard, après les élections, la question des politiques et de la nouvelle architecture du secteur de la sécurité du pays. UN 23 - ويحدّ اتفاق واغادوغو نطاق التركيز في مجال إصلاح القطاع الأمني، وبصورة شبه حصرية، على إعادة توحيد قوات الدفاع وقوات الأمن الإيفوارية والقوات الجديدة، ويترك مهمة رسم السياسة الجديدة للقطاع الأمني في كوت ديفوار وتكوين بنيته إلى مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Le Conseil des ministres a aussi présenté au Parlement un projet de loi visant à réformer les forces nationales de défense et de sécurité et les placer sous une structure de commandement unifiée, mais ce projet n'a pas encore été adopté. UN وقدم مجلس الوزراء أيضا مشروع قانون إلى البرلمان يتم بمقتضاه إصلاح قوات الدفاع وقوات الأمن الوطنية، بحيث تنضوي هذه القوات في إطار هيكلية قيادة موحدة؛ بيد أن مشروع القانون المشار إليه لم يتم إقراره حتى الآن.
    - La multiplication des contacts entre les autorités frontalières (administratives, des forces de défense et de sécurité); UN - مضاعفة الاتصالات بين السلطات الحدودية (السلطات الإدارية وقوات الدفاع وقوات الأمن
    6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien; UN 6 - يؤكد الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛
    6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien; UN 6 - يؤكد الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛
    c) Intensifier les efforts de désarmement de la population civile et de contrôle des armements détenus par les forces de défense et de sécurité afin de renforcer la sécurité lors des élections et de regagner la confiance du public dans ces forces, en particulier en menant une deuxième campagne de désarmement des civils avant les élections. UN (ج) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة التي توجد بحوزة قوات الدفاع وقوات الأمن من أجل تعزيز الأمن خلال الانتخابات واستعادة ثقة الجمهور في هذه القوات، لا سيما عن طريق القيام بحملة ثانية لنزع سلاح المدنيين قبل الانتخابات؛
    Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. UN وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة.
    Des rapports entre les forces de défense et les forces de sécurité UN الفصل 3 - العلاقة بين قوات الدفاع وقوات الأمن
    Il serait bon d'intégrer le volet prévention du VIH/sida dans les programmes de sensibilisation aux droits de l'homme et de promotion de ces droits, en particulier dans les programmes concernant le cantonnement des forces de défense et les forces de sécurité. UN وسيكون من المستصوب إدراج عنصر الوقاية من هذه الآفة في برامج التوعية بحقوق الإنسان والنهوض بها، ولا سيما البرامج المتعلقة بإقامة المعسكرات لقوات الدفاع وقوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more