"الدفع البحري" - Translation from Arabic to French

    • propulsion navale
        
    Le thème que nous espérons traiter est celui de l'utilisation non militaire des matières fissiles, notamment la propulsion navale. UN والقضية التي نُريد أن نتناولها هي استخدام المواد الإنشطارية في أغراض غير صنع الأسلحة، وبصورة رئيسية في الدفع البحري.
    Par exemple, la production de matières fissiles à des fins non explosives, telles que la propulsion navale, serait exclue du champ de l'interdiction. UN فعلى سبيل المثال، لن تحظر معاهدة منع إنتاج المواد الانشطارية إنتاج مواد انشطارية لأغراض غير تفجيرية مثل محركات الدفع البحري.
    L'interdiction inscrite dans le traité ne devra pas porter sur la production de matières fissiles destinées à un usage civil ou à un usage militaire autre que la fabrication de dispositifs explosifs (la propulsion navale, par exemple). UN وينبغي أن تستهدف المعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدامات المدنية أو الاستخدامات العسكرية غير التفجيرية مثل أجهزة الدفع البحري.
    Quelques propositions astucieuses ont bien été avancées, mais elles requièrent de la part des utilisateurs de tels systèmes de propulsion navale qu'ils soient prêts à accepter jusqu'à un certain point un contrôle et une surveillance auxquels ils auront jusquelà échappé. UN لقد قُدمت بعض الاقتراحات المبتكرة ولكنها تتطلب استعداد مستخدمي نُظم الدفع البحري هذه لقبول قدر من الإشراف والرصد لم يخضعا لـه حتى الآن.
    C'est ainsi qu'il convient d'autoriser la production de matières fissiles à des fins militaires non explosives, notamment pour la propulsion navale. Cela doit également s'appliquer aux utilisations civiles, telles que la production de radio-isotopes. UN وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير صنع الأجهزة المتفجرة العسكرية، مثل الدفع البحري والإنتاج للأغراض المدنية، مثل إنتاج النظائر المشعة، قد يكون مباحاً بموجب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Cependant, la question de la portée concerne également d'autres éléments importants, tels que la propulsion navale et le cycle du combustible nucléaire civil, et des applications telles que l'industrie et la médecine. UN لكن مسألة النطاق تتعلق أيضاً باعتبارات مهمة، مثل الدفع البحري ودورة الوقود النووي السلمي، بما في ذلك تطبيقات مثل الصناعة والطب.
    b) Indiquer les quantités de matières fissiles consacrées à des utilisations militaires (armes ou propulsion navale) ainsi que les quantités d'excédents déclarés; UN )ب( الإعلان عن حجم المواد الانشطارية المخصصة للاستخدام العسكري )الأسلحة أو أجهزة الدفع البحري( وحجم الفائض المعلن عنه؛
    116. Prier instamment les États dotés d'armes nucléaires de déterminer les quantités totales de matières fissiles qu'ils détiennent à des fins d'explosion nucléaire ou de propulsion navale. UN ٦١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على التحقق من إجمالي ما تحتفظ به من المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي وأجهزة الدفع البحري.
    2) Indiquer les quantités de matières fissiles consacrées à des utilisations militaires (armes ou propulsion navale) ainsi que les quantités d'excédents déclarés; UN )٢( اﻹعلان عن حجم المواد الانشطارية المخصصة للاستخدام العسكري )اﻷسلحة أو أجهزة الدفع البحري( وحجم الفائض المعلن عنه؛
    — Prier instamment les Etats dotés d'armes nucléaires de déterminer les quantités totales de matières fissiles qu'ils détiennent à des fins d'explosion nucléaire ou de propulsion navale. [nouveau texte] UN حث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على التحقق من إجمالي ما تحتفظ به من المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير النووي وأجهزة الدفع البحري. ]نص جديد[
    Programmes relatifs à la propulsion navale UN برامج الدفع البحري
    44. Certains participants ont fait observer que la propulsion navale poserait des problèmes à l'AIEA dans un proche avenir dans le cadre des garanties au titre du TNP. UN 43- وأشار بعض المشاركين إلى أن الدفع البحري ربما شكل تحدياً أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل القريب في إطار ضمانات معاهدة عدم الانتشار.
    Un État non doté d'armes nucléaires (comme d'autres par le passé) avait fait part de son intention d'utiliser l'énergie nucléaire pour la propulsion navale. UN وكانت إحدى الدول الحائزة أسلحة نووية (وغيرها فيما مضى) أعلنت نيتها استعمال الطاقة النووية في الدفع البحري.
    Le retraitement à des fins civiles ne serait pas interdit, non plus que la production d'uranium hautement enrichi à ces mêmes fins (laquelle serait sans doute limitée) ou à des fins militaires autres que les dispositifs explosifs (par exemple, pour la propulsion navale). UN فلن تُحظر إعادة المعالجة للاستخدامات المدنية. ولن يحظر كذلك إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب للاستخدامات المدنية (والذي يتوقع أن يتمّ في نطاق ضيق) أو للأغراض العسكرية غير التفجيرية (الدفع البحري مثلاً).
    Comme il a été indiqué précédemment dans le document INFCIRC/153 à propos du système de garanties de l'AIEA, tous les États ont le droit légitime de produire des matières fissiles à des fins militaires autres que la fabrication d'explosifs, telles que la propulsion navale, et à des fins civiles telles que les activités entrant dans le cadre du cycle du combustible nucléaire et la production de radio-isotopes. UN وكما ذُكر مسبقاً بشأن نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوثيقة INFCIRC/153، فإن لجميع الدول حق مشروع في إنتاج المواد الانشطارية لأغراضٍ غير صنع الأجهزة المتفجرة العسكرية، مثل الدفع البحري والاستخدامات المدنية مثل الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود وإنتاج النظائر المشعة.
    De même, un tel traité ne couvrirait pas des matières fissiles telles que le neptunium 237 et l'américium 241, 242 et 243, le plutonium de réacteur ou les matières fissiles utilisées pour la propulsion navale et spatiale, de sorte qu'il ne représenterait pas non plus un véritable instrument de non-prolifération. UN وبالمثل، ما لم تشمل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مواد انشطارية مثل النبتونيوم - 237 أو الأمرسيوم - 241 و242 و243 أو البلوتونيوم الصالح للاستعمال في المفاعلات أو المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري أو الفضائي، فإنها لن تبلغ حد ترتيب حقيقي من ترتيبات عدم الانتشار.
    Il y est prévu que les garanties de l'AIEA ne s'appliquent pas aux matières nucléaires utilisées dans une activité militaire non interdite (propulsion navale), mais que l'Agence doit être tenue informée de la quantité totale et de la composition de ces matières et que les garanties s'appliquent de nouveau dès que les matières sont déchargées du réacteur et retournent en stock. UN وينص هذا الاتفاق على جواز الافتراج عن المواد النووية نتيجة لضمانات الوكالة الدولية لغرض الأنشطة العسكرية غير المحرَّمة (أي الدفع البحري) ولكن يجب إبقاء الوكالة الدولية على علم بمجموع الأنشطة وبتركيبة المواد ويجب أن تطبَّق الضمانات مرة أخرى حالما يتم تفريغ المواد من المفاعل وإعادتها إلى الجرد.
    Le retraitement à des fins civiles ne serait pas interdit, non plus que la production d'uranium hautement enrichi à ces mêmes fins ou à des fins militaires autres que la fabrication de dispositifs explosifs (par exemple, pour la propulsion navale), mais, comme on l'a vu plus haut, on pourrait envisager d'interdire tout enrichissement élevé ainsi que toute séparation du plutonium de qualité militaire. UN فلن تُحظر إعادة المعالجة للاستخدامات المدنية. ولن يحظر كذلك إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب للاستخدامات المدنية أو للأغراض العسكرية غير التفجيرية (الدفع البحري مثلاً) - لكن، وكما ذُكر سابقاً، يمكن النظر في حظر التخصيب العالي للبلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة وعزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more